はちみつと焼酎

BTS 방탄소년단/SUGA. 日本語訳など

PROOF インタビュー/JungKook

⭐︎目次の見出しは訳者が付けたもので原本にはありません。

 

面白かった最初の宿舎での毎日

過去、現在、未来の中で一番大事だと思うものは何ですか?

現在だと思います。 過去を土台に現在の僕がいますが、それでも過去はすでに過ぎ去ったことですし。 未来を変えるためには現在うまくやらなければなりません。 そのような意味で現在が最も重要ではないかと思います。

과거, 현재, 미래 중에 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?

현재라고 생각해요. 과거를 바탕으로 현재의 제가 있지만, 그래도 과거는 이미 지나간 것이고요. 미래를 바꾸려면 현재 잘해야 해요. 그런 의미에서 현재가 가장 중요하지 않나 생각합니다.

 

「過去」という単語はどんな意味ですか?

収納庫、収納庫が正しいと思います。 出したいときに出したい、そしてある事柄については、なくしてしまいたいくらいの感じ?

'과거'라는 단어는 어떤 의미인가요?

수납장, 수납장이 맞는 것 같아요. 꺼내보고 싶을 때 꺼내고 싶은, 그리고 어떤 건 없애버리고 싶은 정도의 느낌?

 

最初の記憶は何ですか

3歳の時だったか、誰かの家に行って、その家にいた僕の体ほどの子犬と喧嘩した記憶があります。 白い子犬だったんですけど、どんな種だったのかは分かりません。その時の僕が子犬についてよく知っている年ではなくて。 恐怖ではなかったんですが、それが一番最初の記憶だと思います。

최초의 기억은 무엇인가요?

세 살 때였나, 누군가의 집에 갔다가 그 집에 있던 제 몸집만 한 강아지와 싸운 기억이 있어요. 하얀 강아지였는데 어떤 종이었는지는 모르겠어요그때의 제가 강아지에 대해 잘 알 나이는 아니어서. 공포스럽지는 않았지만, 그게 가장 최초의 기억인 것 같아요.

 

幼い頃を振り返る時懐かしいことがありますか。

幼い頃、いつも抱いて寝ていた枕がありました。 僕より大きい枕でした。 その枕があればよく眠れました。 釜山の万徳に住む時まではありましたが、今はなくなったでしょうね。 その時は僕の体が小さかったので、枕が僕より大きく感じられたのですが、その枕が本当に僕より大きかったのかふと気になりますね。 今見たら小さな枕だと思います。

어린 시절을 돌아볼 때 그리운 것이 있나요?

어렸을 때 항상 안고 자던 베개가 있었어요. 저보다 큰 베개였어요. 그 베개가 있으면 잠이 잘 왔어요. 부산 만덕에 살 때까지만 해도 있었는데 지금은 없어졌겠죠. 그때는 제 몸집이 작았으니까 베개가 저보다 크게 느껴졌는데, 그 베개가 정말 저보다 컸을지 문득 궁금하네요. 지금 보면 작은 베개일 것 같아요.

 

あなたにとって意味のある最初の場所はどこですか?

4番目の宿舎?違う。 最初の宿舎です。 そこが一番意味のある場所です。

자신에게 의미 있는 첫 번째 공간은 어디인가요?

네 번째 숙소? 아니다. 첫 번째 숙소요. 그곳이 가장 의미 있는 장소예요.

 

その空間はどんな姿でしたか。

壁に蚊の血痕があったところでした。 髪を洗っていたときに幽霊にも会いました。 僕一人で髪を洗っているのに僕の足の間から本当に白い肌の足首が見えて、その足首が歩いて部屋の方に入りました。 確かに玄関の下駄箱の方から家の中に入るのを見ましたが、その後何の音も聞こえませんでした。 僕は肌の色のせいでSUGAさんだと思いました。 髪を洗って兄さんに挨拶しようと部屋に入ったら、誰もいなかったんです。 宿舎には僕以外に誰もいなかったんです。

그 공간은 어떤 모습이었나요?

벽에 모기 핏자국이 있던 곳이었죠. 머리 감다가 귀신도 봤고요. 저 혼자 머리를 감고 있는데 제 다리 사이로 정말 하얀 피부의 발목이 보였고, 그 발목이 걸어서 방 쪽으로 들어갔어요. 분명히 현관 신발장 쪽에서 집 안으로 들어가는 걸 봤는데 그다음에 아무 소리도 들리지 않더라고요. 저는 피부색 때문에 슈가 형인 줄 알았어요. 머리를 다 감고 형에게 인사하려고 방으로 들어갔는데 아무도 없더라고요. 숙소에 저 말고 아무도 없었어요.

 

その時代は苦労が多かったと思います

苦労はしませんでした。 練習生の時は、あれこれ考えなかったんです。 ただ面白かったです。 毎月もらっていたお小遣いでコンビニでおいしいものを食べて、ある日はもっとおいしいものを買って食べたりしました。 そんな生活が面白かったです。

그 시절에 고생이 많았을 것 같아요.

고생은 안 했어요. 연습생 때는 이런저런 생각을 많이 하지는 않았거든요. 그냥 재밌었어요. 매달 받던 용돈으로 편의점에서 맛있는 거 먹고, 어떤 날은 더 맛있는 거 사 먹고 그랬죠. 그런 삶이 재밌었어요.

BTSのジョングクとチョン・ジョングクは共存

「証明の瞬間」はいつでしたか?

授賞式で初めて大賞をもらった時です。 その時、本当に刺激的でした。 今は他の多くの国でも認められて賞を受けていますが、韓国で一番最初に認められたからです。 大きな授賞式で「今年の歌」「今年のアルバム」「今年のアーティスト」、このような賞を受賞した時が証明の瞬間ではなかったかと思います。

'증명의 순간'은 언제였나요?

시상식에서 처음 대상을 받았을 때요. 그때 정말 짜릿했어요. 지금은 다른 많은 나라에서도 인정받고 상을 받고 있지만, 우리나라에서 가장 처음으로 인정을 받았으니까요. 큰 시상식에서 '올해의 노래', '올해의 음반, '올해의 아티스트', 이런 상을 받았을 때가 증명의 순간이 아니었나 싶어요.

 

世の中ではなく自分自身に証明したいことがあるでしょうか

僕が自分自身に証明するということは、自らを認めるということだと思いますが、僕は頭の中に多様な知識をたくさん蓄えたいです。 そうすれば、自分自身をついに認めると言えると思います。

세상이 아니라 자기 자신에게 증명하고 싶은 게 있을까요?

제가 저 자신에게 증명한다는 것은 스스로를 인정한다는 말일 텐데, 저는 머릿속에 다양한 지식을 많이 쌓고 싶어요. 그러고 나면 저 자신을 드디어 인정한다고 할 수 있을 것 같아요.

 

心の中で自分は何歳くらいだと思いますか

長い間僕は15歳に留まっていると思ってきました。 その年に練習生になろうとソウルに来たんです。 その時から社会生活をしたのですが、社会を生きていくのに役立つことを学んだのではなく、歌手になるための社会生活でした。 勉強をしたわけでもなく内面の知識を積んだわけでもないので、僕は自分がその年のままだと思いました。 今は僕の年だと思います。26歳の大学に入学して生きている方々とは全く違う26歳だと思いますが、それでも周りの人と会話をしながら話が通じ合えば、それが26歳ではないかと思います。 最近はそうです。 僕の年みたいです。

마음속으로 자신은 몇 살 정도라고 생각하나요?

오랫동안 저는 열다섯 살에 머물러있다고 생각해왔어요. 그 나이에 연습생을 하려고 서울에 올라왔거든요. 그때부터 사회생활을 한 거긴 한데, 사회를 살아가는 데 도움이 되는 걸 배운 건 아니고 가수가 되기 위한 사회생활이었죠. 공부를 한 것도 아니고 내면의 지식을 쌓은 것도 아니라서, 저는 제가 그 나이에 머물러있다고 생각했죠. 지금은 제 나이 같아요, 스물여섯 살 대학교에 입학해서 살아가고 있는 분들과는 사뭇 다른 스물여섯이겠지만, 그래도 주위 사람들과 대화를 하면서 말이 통하고 그러면 그게 스물여섯 살이 아닌가 해요. 요즘은 그래요. 제 나이 같아요.

 

BTSとして生きてきて、個人のチョン・ジョングクがよりはっきりしたり、ぼやけたりするなど、変化があったと思いますか?

僕は普段、チョン・ジョングクとBTSジョングクを分けようしません。 共存しています。 すべて連結されていて、これを分分けようとしても分けることはできません。 とにかく、全部僕じゃないですか。 もし分けるとしたら、人間チョン・ジョングクは少し足りないと思いますよ。 反面、BTSのジョングクはかなり良い感じだと思います。 そうしてみると人間としての僕なのか、それとも歌手としての僕なのかの差だと思います。 それで、どちらもはっきりしていて鮮明に元気だと言いたいです。

방탄소년단으로 살아오면서 개인 전정국이 더 선명해지거나 희미해지는 등 변화가 있었다고 생각하나요?

저는 평소에 전정국과 방탄소년단 정국을 분리하려고 하지 않아요. 잘 공존하고 있죠. 다 연결되어 있어서, 이걸 분리한다고 분리가 되지도 않아요. 어쨌든 다 저잖아요. 만약 분리를 한다고 하면, 인간 전정국은 조금 부족하다고 생각해요. 반면 방탄소년단의 정국은 꽤 괜찮다고 생각을 하죠. 그렇게 보면 인간으로서의 나인지, 아니면 가수로서의 나인지에 대한 차이인 것 같아요. 그래서 둘 다 뚜렷하고 선명하게 잘 있다고 말하고 싶어요.

 

「ありのままの自分」はどんな姿ですか?

幼くて不足してますよね。 独特で、無我夢中で、怠けていて。 それで外見以外は全部違うと思います。 僕自身に自信があればいいのですが、僕も弱点がある人間で、僕自らがそういう部分をとてもよく知っているんです。 それで見える姿とありのままの自分が完全に同じならいいのですが、そういうのは半分しかないと思います。 そしてこれは、これから僕が変わっていったとしても、全く同じではないと思います。

'있는 그대로의 나'는 어떤 모습인가요?

어리고 부족하죠. 독특하고 정신도 없고 게으르고. 그래서 겉모습 빼고는 다 다르다고 생각해요. 제가 스스로 자신감 있으면 좋겠지만, 저도 약점이 있는 사람이고 저 스스로가 그런 부분을 너무 잘 알거든요. 그래서 보여지는 모습과 있는 그대로의 내가 완전히 같으면 좋겠지만 그런 건 절반밖에 안 되는 것 같아요. 그런데 이건 앞으로 제가 달라진다고 해도 완전히 같을 수는 없을 것 같아요.

 

現在の「僕」は過去の「僕」と違いますか?

違いますが、違わないです。 当然人は変わります。 だけど過ぎた過去を握っている場合があるんですよ。 人なので、過去にあったことの中で特別なことでも良くないことでも、そのことを簡単に手放すことはできないんです。 その過去にとどまっている感じがあって、はっきり変わっているのに変わっていないような気がします。 だからといって過去に執着しているわけではありません。 そして過去の「僕」はメンタルが弱かったですが、今の「僕」はもう少し強くなったみたいです。 でも感情の起伏が減って精神的に揺れることが少なくなって、鈍くはなりました。 だから、ちょっと面白みがなくなったとも言えます。

현재의 '나'는 과거의 '나'와 다른가요?

다르지만 다르지 않아요. 당연히 사람은 변하죠. 그런데 지나간 과거를 붙잡고 있는 경우도 있단 말이에요. 사람인지라, 과거에 있었던 일들 중에 특별한 일이든 안 좋은 일이든 그 일들을 쉽게 놓을 수 없단 말이죠. 그 과거에 머물러있는 느낌이 있어서, 분명히 달라졌는데도 여전히 달라지지 않은 것 같은 느낌이 들어요. 그렇다고 과거에 집착하는 건 아니에요. 그리고 과거의 '나'는 멘탈이 약했는데 지금의 '나'는 좀 더 강해진 것 같아요. 그런데 감정 기복이 줄고 정신적으로 흔들리는 게 줄어드니까, 무뎌지긴 하더라고요. 그래서 약간 재미가 없기도 해요.

カメのようにゆっくり歩く速度で

振り返ってみて一番真っ暗だった瞬間はいつですか

全部手放したかった時があったんですが、その時が一番真っ暗でした。 その時は幼かったし、それなりの大変さがあったからだと思います。 でも今は時間がかなり経ったじゃないですか。 もし今、僕の年齢でそんな瞬間が来たら、何か変えられたでしょう。 でもその時は、僕にできることがなかったんです。 でもその時、僕のそばで闇を光にしてくれた人たちがメンバーたちでした。 暗かった瞬間についてはその程度に言えると思います。

돌아보면 가장 캄캄했던 순간은 언제인가요?

다 놓아버리고 싶었을 때가 있었는데 그때가 가장 캄캄했어요. 그때는 어리기도 했고, 또 나름의 힘듦이 있었으니까 그랬던 것 같아요. 그런데 또 지금은 시간이 많이 지났잖아요. 만약 지금 제 나이에 그런 순간이 왔다면 뭔가 바꿀 수 있었겠죠. 그런데 그때는 제가 할 수 있는 게 없었어요. 그런데 그때 제 옆에서 어둠을 빛으로 만들어준 사람들이 멤버들이었어요. 어두웠던 순간에 대해서는 그 정도로 말할 수 있을 것 같아요.

 

過去の自分に手紙を送るとしたらどんな内容が書きたいですか?

「英語の勉強をちょっとしろよ。 母さんに留学に行きたいと話をしてみな」。ダンスの練習もしろと言いたいです。 歌には自信があったけど、僕がダンスが上手だとは思わなかったんですけど、それでダンスをしなかったんです。 そして幼い頃は何をしても習得力が早くて自然に学ぶことができるんですよ。 「ダンスと英語を若いときにしようよ」と思います。 どうにか留学に行かないといけなかったです。(笑)

과거의 나에게 편지를 보낸다면 어떤 내용을 쓰고 싶나요?

"영어 공부 좀 해라. 엄마에게 유학 가고 싶다고 얘기 좀 해라." 춤 연습도 좀 하라고 말하고 싶어요. 노래는 자신 있었지만 제가 춤을 잘 춘다고 생각하지 않았는데, 그래서 춤을 안 췄거든요. 그리고 어렸을 때는 뭘 하든 습득력이 빨라서 자연스럽게 배울 수 있단 말이에요. '춤과 영어를 어렸을 때 좀 하지.' 라는 생각을 해요. 어떻게든 유학을 갔었어야 했어요.(웃음)

 

一日のうち、自分の時間は何時だと思いますか?

退勤してからの時間です。 夜中の2時頃? 眠るには余裕があって、何かもっとやりたい時間です。 でも実際に何かをしようとしたら、寝ないといけないと思うし。 そんな曖昧な時間でもあります。

하루 중 나만의 시간은 몇 시라고 생각하나요?

퇴근하고 나서의 시간이요. 새벽 2시쯤? 뭔가 잠들기에는 여유롭고, 뭐라도 더 하고 싶은 시간이죠. 그런데 막상 또 뭔가를 하려고 하면 자야 될 것 같고. 그런 애매한 시간이기도 해요.

 

どのように呼ばれる時が一番気分がいいですか。

僕は僕の本名で呼ばれる時が一番好きです。 僕の名前が一番僕らしいものだと思います。

어떻게 불릴 때 가장 기분이 좋나요?

저는 제 본명으로 불릴 때 제일 좋아요. 제 이름이 가장 저다운 거라고 생각해서요.

 

日常になくてはならない存在があるとしたら何でしょうか

人です。知らない人全員を含めて、家族とメンバー、会社の職員の皆さん、通りすがりの通行人の皆さんです。 人がいるから、僕がこうやってインタビューもできると思います。 人がいなければ、僕が辛い時に話す相手もいません。 寂しい時に寂しさを癒してくれる人、嬉しい時に喜びを分かち合う人がいなければならないと思います。 それで人です。

일상에 없어선 안 될 존재가 있다면 무엇일까요?

사람이요. 모르는 사람 모두를 포함해서, 가족과 멤버, 회사 직원분들, 지나가는 행인들 모두요. 사람들이 있기에 제가 이렇게 인터뷰도 할 수 있다고 생각해요. 사람들이 없으면 제가 힘들 때 어디 얘기할 상대도 없고요. 외로울 때 외로움을 달래줄 사람, 기쁠 때 기쁨을 나눌 사람이 없으면 안 될 것 같아요. 그래서 사람입니다.

 

最近、自分自身によく語りかける言葉がありますか? 

「今何をすればいいかな?」この言葉を一番よく言います。 家で何でもしなければならないのに、何をしなければならないのか分からない時に何でもしてみようとこんなことを言います。 僕は現在が最も重要な人でもあるので、今後何かをしようという言葉よりは「今すぐ何をしようか?」という言葉を多く投げかけているようです。

최근 자기 자신에게 자주 하는 말이 있나요?

"지금 뭘 하면 좋을까?" 이 말을 가장 많이 해요. 집에서 뭐라도 해야 하는데, 뭘 해야 할지 모르겠을 때 뭐든 해보려고 이런 말을 하죠. 저는 현재가 가장 중요한 사람이기도 해서, 앞으로 뭔가를 하자는 말보다는 "지금 당장 뭘 할까?" 이런 말을 많이 던지는 것 같아요.

 

今は時速何kmで走るようですか

カメの速度くらいです。 ただゆっくり歩く速度のようです。 前に行ったり、止まっていたり、後ろに行ったりもします。 『ウサギとカメ』の話の中のカメのようにゆっくり行くけど、みんなに勝てる人生を送りたいです。 人としても、そんなカメのような人になりたいんですけど、難しいんです。

지금 시속 몇 km로 달리는 것 같나요?

거북이의 속도 정도로요. 그냥 천천히 걷는 속도인 것 같아요. 앞으로 가기도 하고, 가다가 멈춰있기도 하고, 또 뒤로 가기도 해요. <토끼와 거북이> 이야기 속 거북이처럼 천천히 가지만 모두를 이길 수 있는 삶을 살고 싶어요. 사람으로서도 그런 거북이 같은 친구가 되고 싶은데 어렵긴 하더라고요.

 

その速度は自分の出す速度ですか、それとも追いかける速度ですか?

僕が出したい速度のようです。 安定的にゆっくり行きたいんです。 僕は何でも余裕を持って地道にやりたい気持ちが大きいです。 だけど状況のせいでもあり、自分自身のせいで、これをしようとしたのに、あれをする、そんな場合が多いです。

이 속도는 자신이 내는 속도인가요, 아니면 따라가는 속도인가요?

제가 내고 싶은 속도인 것 같아요. 안정적으로 천천히 가고 싶거든요. 저는 뭐든 여유롭게 꾸준히 하고 싶은 마음이 커요. 그런데 상황 때문이기도 하고 저 자신 때문에도, 이걸 하려고 했는데 저걸 하고 그러는 경우가 많아요.

ロータリーをぐるぐる回っている気分

最近没頭していることがあるとしたら何ですか

僕が発展するための方法に没頭しています。 音楽的にも言語的にも知識を積むために本もたくさん読んでニュースも見ます。 ファッションについても引き続き発展したいです。

요즘 몰입하고 있는 게 있다면 무엇인가요?

제가 발전하기 위한 방법들에 몰입하고 있어요. 음악적으로나 언어적으로나 지식을 쌓기 위해 책도 많이 읽고 뉴스도 봐요. 패션에 대해서도 계속 발전하고 싶어요.

 

自分を表現する色は何だと思いますか

紫色です。紫が最初から好きだったわけではありませんが、BTSの活動をしながら象徴的な色になって好きになりました。 ファンたちが気に入ってくれて、もっと僕の心に定着した色です。 そして奥深くてできれいじゃないですか。 紫色ほどの色もないようです。

자신을 표현하는 색은 뭐라고 생각하나요?

보라색이요. 보라색을 처음부터 좋아했던 건 아닌데, 방탄소년단 활동을 하면서 상징적인 색이 되니까 좋아졌어요. 팬들이 좋아해줘서 더 제 마음에 자리 잡은 색이에요. 그리고 오묘하면서 예쁘잖아요. 보라색만한 색도 없는 것 같아요.

 

毎晩眠る前に何を考えていますか?

「インターネットで注文するものがあるんじゃない?」と言いながら、何かを探してみます。 そうでなければ、普通一日の中で残念だったことが思い浮かびます。 それが今すぐやりたいことにつながる場合もあるし、正反対に今は寝ないといけないから明日しようと自らに言う時もあります。

매일 밤 잠들기 전에 하는 생각이 있나요?

'인터넷으로 주문해야 하는 게 있지 않나?' 그러면서 뭔가를 찾아보죠. 그게 아니면, 보통 하루 중에 아쉬웠던 것들이 떠올라요. 그게 지금 당장 하고 싶은 뭔가로 연결되는 경우도 있고, 정반대로 지금은 자야 하니까 내일 하자고 스스로에게 말할 때도 있죠.

 

最近見た夢の中で記憶に残る夢はありますか?

空飛ぶ夢です。 今まで、空を飛ぶ夢を3回見ました。 その内容を全部覚えています。 最初の夢は、僕が現実の中で飛んでいて、ゲームのバグ現象のようにある壁を突き抜けて底に入ったことです。 それでエラーが出て夢から覚めました。 2番目の夢では、僕が空を飛んでいて「あ、これが夢だとよな?」と自覚して目が覚めました。

そして今回が3回目ですが、この夢が一番印象的な理由は、僕が夢で自らに呪文をかけたことです! 僕はこれが夢だということを知っていました。 その時、ある友達が現れて自分について呪文を叫べば、君が今夢を見ていることを知っても絶対にこの夢から覚めないと言ってました。 それで呪文を真似しました。 すると、とてもきれいな空がある空間が出てきました。 その空で飛びました。 夢だと知って飛んでいたんですが、夢から覚めないんです。 そのようにかなり長い間飛びました。 空飛ぶ夢は本当に幸せです。 乗り物に乗るよりはるかに面白いです。

 

최근에 꾼 꿈 중에 기억에 남는 꿈이 있나요?

하늘을 나는 꿈이요. 지금까지 제가 하늘을 나는 꿈을 세 번을 꿨어요. 그 내용을 다 기억해요. 첫 번째 꿈은, 제가 현실 속에서 날고 있다가 게임의 버그 현상처럼 어떤 벽을 뚫고 바닥으로 들어간 거예요. 그래서 오류가 나면서 꿈에서 깼어요. 두 번째 꿈에서는 제가 하늘을 날고 있다가 '어 이게 꿈인 것 같은데?'라고 자각해버려서 깼죠.

그리고 이번이 세 번째인데 이 꿈이 가장 인상적인 이유가, 제가 꿈에서 스스로에게 주문을 건 거에요! 분명 저는 이게 꿈이라는 걸 알고 있었어요 그때 어떤 친구가 나타나서 자기를 따라서 주문을 외치면 네가 지금 꿈을 꾸고 있다는 걸 알아도 절대 이 꿈에서 깨지 않을 거라고 하더라고요. 그래서 주문을 따라 했죠. 그랬더니 너무 예쁜 하늘이 있는 어떤 공간이 나왔어요. 그 하늘에서 날았죠. 꿈인 걸 알고 날고 있었는데 꿈에서 안 깨는 거예요. 그렇게 꽤 오랫동안 날았어요. 하늘을 나는 꿈은 정말 행복해요 놀이기구 타는 것보다 훨씬 재밌어요.

 

他の時空間のどこかに行けるとしたら行きたいところはありますか?

宇宙です。怖いけど面白そうだし、刺激的だと思います。 宇宙という空間が本当に気になりませんか。 僕はそうです。

다른 시공간 어디론가 갈 수 있다면 가고 싶은 곳이 있나요?

우주요. 무섭지만 재미있을 것 같고 짜릿할 것 같아요. 우주라는 공간이 정말 궁금하지 않나요? 저는 그래요.

 

人生をひとつの道だとすると、今どこまで来たと思いますか?

どこまで来たのかは分かりません。 でも一つ確かなのは、僕がロータリーを回っているということです。 分かれ道が多い交差点で、ぐるぐる回っているようです。 ロータリーを回ったのに、他の道へ抜けることができず、またロータリーを回って、また回って、そんな気分です。

인생을 하나의 길이라고 본다면, 지금 어디까지 온 것 같나요?

어디까지 왔는지는 모르겠어요. 그런데 한 가지 확실한 건 제가 로터리를 돌고 있다는 거예요. 갈래길이 많은 교차로에서 빙빙 돌고 있는 것 같아요. 로터리를 돌았는데 다른 길로 빠져나가지 못하고 다시 로터리를 돌고 또 돌고, 그런 기분이에요.

 

ロータリーを抜けてどこかのドアに着くとしたら、そのドアの向こうに何があるのでしょうか?

ロータリーを通り過ぎたら一つの目標地点に来たということですが、それは僕が何かを会得したという意味じゃないですか。 そしたら何かはっきりすると思うけど、実際はそうじゃないと思います。 「山越えまた山」と言いますよね。 今回の山は自分で作った山かもしれません。 身に付けて習得したいことが多すぎるから、またどこかを回るようになるでしょう。

 

로터리에서 빠져나와 어떤 '문' 앞에 도달한다면 그 문 너머엔 뭐가 있을까요?

로터리를 지났다면 하나의 목표 지점에 왔다는 말일 텐데, 그럼 제가 뭔가를 터득했다는 의미잖아요. 그러면 뭔가 선명하게 나올 것 같지만 사실 그렇지 않을 거예요. "산 너머 산"이라고 하죠. 이번 산은 저 스스로 만든 산일 수도 있어요. 터득하고 습득하고 싶은게 너무 많으니까 또다시 어딘가를 돌게 되겠죠.

 

決まった運命があると信じますか

幼い頃はよく分からなかったんですが、今はあるようです。 僕が左に行こうとして、運命を変えようと右に行くとしても、それさえ運命で、すべて決まっているのではないかと思います。 パラレルワールドのようだとも言えると思います。 僕がデジャブをよく見るんです。 今の時点が僕の過去かもしれないし、また別の僕は僕の未来に生きているかもしれません。 僕はそんな風に数多くの次元が存在して、だからデジャブを見るんだと思います。

정해진 운명이 있다고 믿나요?

어릴 때는 잘 몰랐는데, 지금은 있는 것 같아요. 제가 왼쪽으로 가려다가 운명을 바꿔보려고 오른쪽으로 간다고 해도, 그것조차 운명이고 다 정해져있는 게 아닐까 생각해요. 평행 우주 같다고도 말할 수 있을 것 같아요. 제가 데자뷔를 자주 보거든요. 지금 시점이 저의 과거일 수도 있고, 또 다른 저는 제 미래에 살고 있을 수도 있어요. 저는 그렇게 수없이 많은 차원이 존재하고 그래서 데자뷔를 보는 거라고 생각해요.

 

映画やドラマの人物の中で似たいと思うキャラクターはいますか

外見で似たいキャラクターは映画<タイタニック>の「ジャック」、レオナルド·ディカプリオです。 そして内面では、すべての人に似たいです。 寝る前にあれこれ考えますが、もしこの世のすべての人々の知識が僕の頭の中に入ってきたらどうなるだろうと思います。 そんなキャラクターとしては<アイアンマン>の「トニー·スターク」に近いようです。

영화나 드라마의 인물 중 닮고 싶은 캐릭터가 있나요?

외모를 닮고 싶은 캐릭터는 영화 <타이타닉>의 '잭', 레오나르도 디카프리오요. 그리고 내면으로는, 모든 사람들을 다 닮고 싶어요. 자기 전에 이런저런 생각을 하는데, '만약 이 세상의 모든 사람들 지식이 다 내 머릿속으로 들어온다면 어떨까해요. 그런 캐릭터로는 <아이언맨>의 '토니 스타크'에 가까운 것 같아요.

 

自分のドキュメンタリーを制作するなら、エンディングクレジットにしたい曲は何ですか?

まだアップしたい曲がありません。 作られてないですよね? これから必ず作ってみます。

자신에 관한 다큐멘터리를 제작한다면, 엔딩 크레딧에 올리고 싶은 곡은 무엇인가요?

아직은 올리고 싶은 곡이 없어요. 만들어지지 않은 거겠죠? 앞으로 꼭 만들어볼래요.

JKが選ぶアルバム・曲

花様年華pt.1

BTSディスコグラフィの中で個人的に最も意味のあるアルバムは何ですか?

<花様年華pt.1>アルバムだと思います。 そのアルバムを起点に、僕たちを見つめる人々の視線も変わりました。 何て言うか、初めて反応がありました。 成功の第一歩だったようです。 音楽番組で1位にもなりました。 それを皮切りに目標が一つ二つできました。 「成長」ということを初めて体感したりもしました。 その時から全体的に良いシナジー効果が出て、勢いに乗ることができたのではないかと思います。

방탄소년단의 디스코그래피 중에 개인적으로 가장 의미 있는 앨범은 무엇인가요?

<화양연화 pt.1> 앨범이라고 생각해요. 그 앨범을 기점으로 저희를 바라보는 사람들의 시선도 바뀌었죠. 뭐랄까, 처음으로 반응이 있었어요. 성공의 첫걸음이었던 것 같아요. 음악 방송에서 1위도 했고요. 그걸 시작으로 목표가 하나둘씩 생겨났어요. '성장'이라는 걸 처음 체감하기도 했죠. 그때부터 전체적으로 좋은 시너지 효과가 나면서 승승장구할 수 있지 않았나 해요.

Euphoria…その瞬間には分からない

 この曲は本人にどんな意味がありますか?

僕が本当に好きな曲です。 いつか話したことがあったんですが、喉の調子が不安定だった時期に録音したので、そのありのままの感じも入っていて、歌詞もとてもきれいで、曲もとてもいいし。 全部好きです。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

제가 정말 좋아하는 곡이에요. 언젠가 얘기한 적이 있었는데, 목 상태가 불안정하던 시기에 녹음을 했기 때문에 그 날것 그대로의 느낌도 들어가 있고, 가사도 너무 예쁘고, 곡도 너무 좋고. 다 좋아요.

この歌を歌う時、特に重点を置いたことはありますか?

歌詞に最大限入り込んで、歌詞に忠実に歌っおうとしました。 僕は歌詞だけでも十分多彩なイメージを想像することができます。 「遠くから海が聞こえると、本当に遠くから海の音が聞こえるイメージの中に入ります。

 

이 노래를 부를 때 특히 중점을 뒀던 게 있을까요?

가사에 최대한 이입하면서, 가사에 충실하게 부르려고 했어요. 저는 가사만으로도 충분히 다채로운 이미지를 상상할 수 있어요. "저기 멀리서 바다가 들려 하면 정말 저 멀리에서 바다 소리가 들리는 이미지 속으로 들어가게 돼요.

 

この歌を一人でアコースティックバージョンのライブで歌うとしたら、どんな時間や場所で歌いたいですか?

夕暮れの海の前で。 赤い夕焼けじゃなくて紫の夕焼け空の下で。 季節は空気が新鮮で湿気のない、海の香りもして涼しい風が吹く季節であればと思います。

 

이 노래를 혼자 어쿠스틱 버전의 라이브로 부른다면 어떤 시간과 장소에서 부르고 싶은가요?

해질녘 바다 앞에서요. 빨간 노을이 아니라 보랏빛 노을이 지는 하늘 아래에서. 계절은 공기가 신선하고 습기 없는, 바다 내음도 나고 선선한 바람이 부는 계절이었으면 좋겠어요.

「握った手を絶対離さないで」という歌詞がありますが、誰かに手を差し出したり、あるいは誰かが差し出した手を握ったことがありますか?

僕が先に手を差し出したことはないと思います。 むしろ誰かが差し出した手を握った記憶がもっと多いです。

"잡은 손 절대 놓지 말아줘"라는 가사가 있는데, 누군가에게 손을 내밀어보거나 혹은 누군가 내민 손을 잡아본 적이 있나요?

제가 먼저 손을 내밀었던 적은 없는 것 같아요. 오히려 누군가 내민 손을 잡았던 기억이 더 많아요.

 

自分だけのユーフォリア(幸福、喜悦)を経験したことがありますか。

ユーフォリアを経験する、その瞬間には分からなさそうです。時間が経てばわかるのではないかと思います。振り返っても、僕があの時は本当に幸せだったと感じれば、それが本当のユーフォリアのようです。今も幸せな瞬間は多いです。でも最高の瞬間を挙げるためには、人生をもっと生きてみなければならないようです。

자신만의 유포리아(행복, 희열)를 경험한 적이 있나요?

유포리아를 경험하는 그 순간에는 모를 것 같아요 시간이 지나야 알 수 있지 않을까 해요. 뒤돌아봐도 내가 그때 정말 행복했다고 느끼면 그게 진짜 유포리아일 것 같아요. 지금도 행복한 순간은 많죠. 그렇지만 최고의 순간을 꼽으려면 인생을 더 살아봐야 할 것 같아요.

 

自分だけのユートピアを想像してみると、どんなイメージですか?

僕が自分自身を認めることができる時、そんな僕の姿が僕にとってユートピアだと思います。 その時が60歳になって来るかもしれませんが、それでも僕が僕を認めることができる時、それがユートピアではないでしょうか?

자신만의 유토피아를 상상해본다면, 어떤 이미지인가요?

제가 저 스스로를 인정할 수 있을 때, 그런 제 모습이 저에게 유토피아일 것 같아요. 그때가 예순 살이 되어서 올 수도 있지만 그래도 내가 나를 인정할 수 있을 때, 그게 유토피아 아닐까요?

 

「僕も知らない世界を見せてくれる人」と「同じ世界を分けることができる人の中でどちらがもっといいでしょうか?」

知らない世界を見せられる人が好きです。 知らない世界は新しい世界だろうし、そうすれば僕が新しい感情を感じることができるだろうから、それ自体がものすごいと思います。 同じ世界を分かち合うことは感情を共有することですが、それよりは新しい世界を知っていく方がより価値があると感じます。

'나도 모르는 세계를 보여주는 사람'과 '같은 세계를 나눌 수 있는 사람 중에 어떤 사람이 더 좋을까요?

모르는 세계를 보여줄 수 있는 사람이 좋아요. 모르는 세계는 새로운 세계일 거고, 그러면 제가 새로운 감정을 느낄 수 있을 테니 그 자체가 엄청날 것 같아요. 같은 세계를 나누는 건 감정을 공유하는 건데, 그것보다는 새로운 세계를 알아가는 게 더 가치 있다고 느껴요.

Dimple…声にだけ感情を乗せる

この曲は本人にどんな意味がありますか?

僕が好きなスタイルの曲です。 特にこの曲のメロディーが好きです。 聞くたびにファンの皆さんの笑顔が思い浮かぶようで、僕の心も一緒に暖かくなります。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

제가 좋아하는 스타일의 곡이에요. 특히 이 곡의 멜로디를 좋아해요. 들을 때마다 팬분들의 미소가 떠오르는 것 같아 제 마음도 같이 따뜻해져요.

 

2017年にレコーディングしたこの曲を今、また歌うとしたらどう違うでしょうか?

発声が一番違うと思います。 あの時と今は発声が違いますからね。 そして今はもっと楽に歌うんじゃないでしょうか?

2017년 녹음한 이 곡을 지금 다시 부른다면, 어떻게 다를까요?

발성이 가장 다를 것 같아요. 그때와 지금은 발성이 다르니까요. 그리고 지금은 더 수월하게 부르지 않을까요?

 

この曲を表現するのにも変わったことがありますか

表現においてはもっと上手に歌えるかもしれませんが、この曲に対する感情の状態は大きく変わらないと思います。俳優の方々の中でもキャラクターに入り込んで感情を全て入れて演技する方々がいて、感情よりは表現する方法をもっと重要だと考えて演技する方々がいるじゃないですか。 僕は後者に近いと思います。 歌に感情を乗せるより声にだけ感情を乗せると言うべきだと思います。

이 곡을 표현하는 데도 달라진 게 있을까요?

표현에 있어서는 더 능숙할 수 있겠지만 이 곡에 대한감정 상태는 크게 다르지 않을 것 같아요배우분들 중에서도 캐릭터에 이입해서 감정을 다 넣고 연기하는 분들이 있고, 감정보다는 표현하는 방식을 더 중요하게 생각하고 연기하는 분들이 있잖아요. 저는 후자에 가깝다고 생각해요. 노래에 감정을 싣는 것보다 목소리에만 감정을 싣는다고 해야 할 것 같아요.

日常で本人をときめかせることは何ですか。

以前はある欲があったとして、その欲を現実にするためにそれを実行に移した時、そうして結果を達成した時にときめきを感じました。 最近はそんなことが以前ほど多くはありません。 それで新しい人たちに会う時ときめくようです。 新しい人たちと対話するのが一番面白いです。

일상에서 본인을 설레게 하는 일은 무엇인가요?

전에는 어떤 욕심이 있고 그 욕심을 현실로 만들기 위해 그걸 실행에 옮겼을 때, 그렇게 해서 결과를 달성했을 때 설렘을 느꼈어요. 요즘에는 그런 일이 예전만큼 많지는 않아요. 그래서 새로운 사람들을 만날 때 설레는 것 같아요. 새로운 사람들과 대화하는 게 제일 재미있어요.

 

自分自身が誰かへのプレゼントになるとしたら、どんなプレゼントでしょうか。

友達になってあげること、話を聞いてあげること、悩み相談、または歌を歌ってあげること。 これくらい?

자기 자신이 누군가에게 선물이 된다면 어떤 선물일까요?

친구가 되어주는 것, 얘기를 들어주는 것, 고민 상담, 또는 노래를 해주는 것. 이 정도?

 

誰かを愛するために必要なものがあるとすれば何でしょうか

何かが必要だからと準備するよりは、むしろ空けていてこそ誰かを愛することができるようです。 相手に対する感情が過剰になってもいけないし、何でも適度じゃないと本当に愛せないんじゃないかと思います。

누군가를 사랑하기 위해 필요한 게 있다면 무엇일까요?

뭔가가 필요해서 준비하기보다는 오히려 비워내야 누군가를 사랑할 수 있는 것 같아요. 상대에 대한 감정이 과해도 안 되고, 뭐든 적당해야 진짜 사랑을 할 수 있지 않을까 해요

 

言葉で心を表現することと文で心を表現することの中でどれが楽ですか?

どちらがより楽なのかはよく分かりませんが、僕が望むのは言葉と文の長所を半々混ぜて表現することです。 文章では感情をよく整理して伝えることができ、言葉は文章のようにきれいに整理できませんが、自分の感情が完全に入るからです。

말로 마음을 표현하는 것과 글로 마음을 표현하는 것 중 어느 것이 편한가요?

어떤 게 더 편한지는 잘 모르겠는데, 제가 바라는 건 말과 글의 장점을 반반 섞어서 표현하는 거예요 글로는 감정을 잘 정리해서 전달할 수 있고, 말은 글처럼 깔끔하게 정리가 되지는 않지만 내 감정이 오롯이 들어가니까요

 

<Proof>アルバムはBTSにとってどんな意味を持ちますか

うーん、小さな仕上げであり始まりという感じです。 今回のアルバムが、何かを仕上げる感じがあるじゃないですか。 ところが、それがまた終わりではないので、新しいチャプターに移る前の最後の段階であり手続きだと思います。

 

<Proof>앨범은 방탄소년단에게 어떤 의미인가요?

음, 작은 마무리이자 시작이라는 느낌이에요. 이번 앨범이 뭔가를 마무리하는 느낌이 있잖아요. 그런데 그게 또 끝은 아니라서, 새로운 챕터로 넘어가기 전 마지막 단계이자 절차인 것 같아요.

 

PROOF インタビュー/V

⭐︎目次の見出しは訳者が付けたもので原本にはありません。

世の中を早く知ったから、心の中は30歳ぐらい

過去、現在、未来の中で一番大事だと思うものは何ですか?

現在を一番重要だと思います。 過去や未来より現在が最も自分の姿、今の自分の位置を最もよく語ってくれるからです。 過去と未来は捕まえられないけれど、現在は僕が今まさに過ごしている時間じゃないですか。過去と未来を気にして、むしろ今すぐ重要なことを通り過ぎてしまうと思うので、僕は現在が一番重要だと思います。 また、現在は僕がどんな視野でどのように世の中を眺めているかによって大きく変わってくると思います。 それに僕を前に進めさせる悩みやストレスもすべて現在にあるじゃないですか。 だから僕をは現在だと言いたいです。

과거, 현재, 미래 중에 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?

현재를 가장 중요하게 생각해요. 과거나 미래보다 현재가 가장 나의 모습, 지금의 내 위치를 가장 잘 말해줄 수 있으니까요. 과거와 미래는 잡히지 않는데 현재는 제가 지금 당장 지나고 있는 시간이잖아요 과거와 미래에 신경 쓰다가 오히려 지금 당장 중요한 것들을 스쳐지나갈 것 같아서 저는 현재가 가장 중요하다고 생각해요. 또 현재는 제가 어떤 시야로 어떻게 세상을 바라보고 있느냐에 따라서 많이 달라질 수 있는 거라고 생각해요. 게다가 나를 앞으로 나아가게 하는 고민이나 스트레스도 모두 현재에 있잖아요. 그래서 저는 현재라고 하고 싶어요.

 

「過去」という単語はどんな意味ですか?

思い出であり始まりです。 僕が今持っているすべての経験が、過去から始まったのですから。 コンサートや授賞式、歌った歌全部…

'과거'라는 단어는 어떤 의미인가요?

추억이자 시작이요. 제가 지금 갖고 있는 모든 경험들이 과거에서 시작된 거니까요. 콘서트나 시상식, 불렀던 노래들 모두 다..

 

「過去」を思い浮かべた時、どんな感情になりますか?

久しぶりに誰かに会った時の感情のようです。 柔らかい感情があるじゃないですか。 何十年ぶりに小学校の友達に会った気分のような?

'과거'를 떠올렸을 때 어떤 감정이 드나요?

오랜만에 누구를 만났을 때의 감정인 것 같아요. 몽글몽글한 그런 감정 있잖아요. 몇십 년 만에 초등학교 친구를 만난 기분 같은?

 

最初の記憶は何ですか

幼い頃、おばあさん、おじいさんと一緒に暮らしました。 その時、おばあさん、おじいさんと公園で散歩しながら楽しく遊んだのが一番最初の記憶だと思います。 幼い頃を考えると幼稚園の時一緒に遊んだ友達が懐かしいですね。

최초의 기억은 무엇인가요?

어렸을 때 할머니, 할아버지와 같이 살았어요. 그때 할머니, 할아버지와 공원에서 산책하면서 신나게 놀았던 게 가장 첫 번째 기억인 것 같아요. 어린 시절을 생각하니까 유치원 때 같이 놀았던 친구들이 그립네요.

 

あなたにとって意味のある最初の場所はどこですか?

初めて持った僕一人だけの部屋です。 漢南洞の宿舎に住んでいた時でした。 活動しながら宿舎に僕の個人部屋が初めてできて意味があったと思います。

자신에게 의미 있는 첫 번째 공간은 어디인가요?

처음으로 가졌던 저 혼자만의 방이요. 한남동 숙소에 살았을 때였어요. 활동하면서 숙소에 제 개인 방이 처음 생겨서 의미가 있었던 것 같아요.

 

心の中で自分は何歳くらいだと思いますか

30歳です。他の人より社会生活を早く始めて、学生の時にだけ感じられる様々な感情や気持ちを楽しむことができる時間がなかったし、世の中について、高校1年生の頃に早く知ることにもなりました。 それで早く大きくなってしまった部分があると思います。 悲しくもあります。 そのような部分を考えると、僕の心の中の年齢は、実際の年齢より多い数字に留まっているのではないかと思います。

마음속으로 자신은 몇 살 정도라고 생각하나요?

서른 살이요. 남들보다 사회생활을 일찍 시작해서 학생 때만 느낄 수 있는 여러 가지 감정과 마음을 즐길 수 있는 시간이 없었고, 세상을 고등학교 1학년 즈음에 빨리 알게 되기도 했어요. 그래서 일찍 커버린 부분이 있다고 생각해요. 슬프기도 해요. 그런 부분을 생각하면 제 마음속 나이는 실제 나이보다 더 많은 숫자에 머물러있는 게 아닐까 해요.

 

キム・テヒョンとVの共存のために

BTSとして生きてきて、個人のキム・テヒョンがよりはっきりしたり、ぼやけたりするなど、変化があったと思いますか?

キム・テヒョンとしての人生はぼんやりしたようです。 代わりにVの人生はかなり鮮やかになったようです。 Vの人生で生きる時間が多かったし、だからVだと思って重点を置いたことも多かったです。 キム・テヒョンとして生活しながら集中する時間はかなり足りなかったようです。 なので、キム・テヒョンとして、自分自身に対して頑なにでも何かを探してみようとする方です。 そしから、僕の色が鮮明ではなくても、その鮮やかでない色もきれいだと思うので、自分をわざと表そうとはしません。 自然に鮮やかになりたいです。

방탄소년단으로 살아오면서 개인 김태형이 더 선명해지거나 희미해지는 등 변화가 있었다고 생각하나요?

김태형으로서의 삶은 희미해진 것 같아요. 대신 V의 삶은 많이 선명해진 것 같아요. V의 삶으로 사는 시간이 많았고, 그래서 V로 더 생각하고 치중했던 것도 많았어요. 김태형으로 살면서 집중할 시간은 많이 부족했던 것 같아요. 그래서 김태형으로서 저 자신에 대해 막무가내로라도 뭔가를 좀 찾아보려고 하는 편이에요. 그리고 저의 색이 선명하지는 않더라도, 그 선명하지 않은 색 역시 예쁘다고 생각하기 때문에 자신을 일부러 드러내려고 하진 않아요. 자연스럽게 선명해지고 싶어요.

 

キム・テヒョンとVの「共存」のために努力したことは何でしょうか?

二人が共存できるように、二人は別の人になるようにしました。 キム・テヒョンは、どうしようもない僕の性格があるのでそのままにして、Vの場合、僕の裏面や、また違う自我を見せようとしました。 そういうのを表現しようと思って、顔に「鉄板」を敷いたりもしました。(笑)そうやって区別して二つの姿を見せようとしました。

김태형과 V의 '공존'을 위해 노력했던 게 있다면 뭘까요?

둘이 공존할 수 있도록, 둘을 다른 사람이 되도록 했어요. 김태형은, 어쩔 수 없는 제 성격이 있어서 그대로 두고, V의 경우 저의 이면이나 또 다른 자아를 보여주려고 했어요. 그런 걸 표현하려고 얼굴에 '철판'을 좀 깔기도 했죠.(웃음) 그렇게 구분 짓고 두 가지 모습을 보여주려고 했어요

 

BTSのメンバーとして世の中が見た姿と、実際の日常での姿はどれくらい似ていますか

BTSとして舞台に立った時の姿は少し違いますが、少なくともバラエティーで見せた姿は同じだと思います。 100%。「走れ、バンタン」というバラエティー番組を撮りながら、ありのままの僕をたくさん見せたと思います。 今も特に飾らず、本来の自分の姿をずっと見せていると思います。

방탄소년단의 멤버로서 세상에 보여진 모습과 실제 일상에서의 모습은 얼마나 비슷한가요?

방탄소년단으로 무대에 섰을 때의 모습은 좀 다르지만, 적어도 예능에서 보여진 모습은 똑같다고 생각해요. 100%. <달려라 방탄>이라는 예능 프로그램을 찍으면서 있는 그대로의 저를 많이 보여준 것 같아요. 지금도 딱히 꾸밈없이 원래의 제 모습을 계속 보여주고 있다고 생각해요.

 

「ありのままの自分」はどんな姿ですか?

率直です。遠回しに言うのがあまり好きではありません。 行動に移したいとか、話したいことがあればすぐにしないといけない方です。

'있는 그대로의 나'는 어떤 모습인가요?

솔직해요. 돌려 말하는 것을 별로 좋아하지 않아요. 행동으로 옮기고 싶거나, 이야기하고 싶은 게 있으면 바로 해야 하는 편이죠.

 

現在の「私」は過去の「私」と違いますか?

変わった部分があります。 過去の「僕」はただ明るくて、人が好きでした。 今は悩みも多くなって考えも深まったようです。 人が好きなことは今もそのままですが、変わった部分があるとすれば、今は「僕の人」を好きになったようです。 誰かに会う時、「僕の人」と認めるのに時間がかかることもあります。

현재의 '나'는 과거의 '나'와 다른가요?

달라진 부분이 있어요. 과거의 '나'는 마냥 밝고, 사람 좋아하고 그랬어요. 지금은 고민도 많아지고 생각도 깊어진 것 같아요. 사람 좋아하는 건 지금도 그대로인데, 달라진 부분이 있다면 지금은 '제 사람' 들을 좋아하게 된 것 같아요. 누군가를 만날 때 '제 사람'이라고 인지하는 데 시간이 많이 걸리기도 해요.

 

混乱しすぎないで、と過去の自分に言ってあげたい

振り返ってみて一番真っ暗だった瞬間はいつですか

「FAKE LOVE」の時、一番真っ暗でした。 その曲を自分で乗り越えられなかったと思います。 それでもその時に耐えられたのは、「時間」のおかげでした。 時間が光になりました。 時間が経つにつれて、次第に思考の回路が変わった瞬間がありました。 一気にコインがひっくり返るように変わったわけではなく、少しずつ、とてもゆっくり変わりました。

돌아보면 가장 캄캄했던 순간은 언제인가요?

'FAKE LOVE' 때, 가장 캄캄했던 것 같아요. 그 곡을 스스로가 이겨내지 못한 것 같아요. 그럼에도 그때를 견뎌낼 수 있었던 건 '시간' 덕분이었어요. 시간이 빛이 되었죠. 시간이 지나면서 점차 생각의 회로가 바뀌었던 순간이 있었어요. 단번에 동전 뒤집히듯 바뀐 건 아니고, 점점, 아주 천천히 바뀌었어요.

 

過去の自分に手紙を送るとしたらどんな内容が書きたいですか?

「すでに君に答えがある」と書きます。 「どうせ君が考えた答えはすでに出ているはずだから、混乱せずに、その過程に対しても苦しまないで」と言ってあげたいです。 選択しなければならない瞬間、自分自身で確信が持てなくて混乱した時はずっとそのことを考えながら悩みました。 ところで考えてみると、僕が選択した道や正解は、すでに心の中にありました。 混乱する必要はなかったのですが、あまりにも混乱していたことが過去の僕にとって一番残念な部分です。 そんな意味でこんな手紙を書きたいです。

과거의 나에게 편지를 보낸다면 어떤 내용을 쓰고 싶나요?

"이미 너에게 답이 있다."라고 쓸 거예요. "어차피 네가 생각한 답은 이미 나와 있을 테니까, 헷갈려하지 말고, 그 과정에 대해서도 힘들어하지 마라." 얘기해주고 싶어요. 선택해야 하는 순간, 저 스스로 확신이 없고 헷갈릴 때는 계속 그 생각을 하면서 고민을 많이 했어요. 그런데 생각해보면 제가 선택한 길이나 정답은 이미 마음속에 있었어요. 헷갈릴 필요가 없었는데, 너무 헷갈려했던 게 과거의 저에게서 가장 아쉬운 부분이에요. 그런 의미에서 저런 편지를 쓰고 싶어요.

 

自分がどんな人なのか一番よく語れる人は誰ですか

僕の人たちです。 僕と一番近い僕の周りの人たち。

자신이 어떤 사람인지 가장 잘 이야기해줄 수 있는 사람은 누구일까요?

제 사람들이요. 저와 가장 가까운 제 주변 사람들.

 

日常になくてはならない存在があるとしたら何でしょうか

心の温度。心の温度が消えたら怖いと思います。 温度を感じなくなって暖かさと冷たさを区別できなくなると、僕の人を見分けることもできなくなるし、良いことと悪いことを区別することもできなくなると思います。

일상에 없어선 안 될 존재가 있다면 무엇일까요?

마음의 온도. 마음의 온도가 사라진다면 무서울 것 같아요. 온도를 느끼지 못하게 되어서 따뜻함과 차가움을 구별하지 못하게 되면 제 사람을 알아보지도 못할 것 같고, 좋은 것과 나쁜 것을 구분하지도 못할 것 같아요.

 

最近、自分自身によく語りかける言葉がありますか? 

「ああ、退屈だ」。この言葉を一番たくさん言います。

최근 자기 자신에게 자주 하는 말이 있나요?

"아, 심심하다." 이 말을 제일 많이 해요.

 

今は時速何kmで走るようですか

自動車のメーターとしては100kmと読めるけど、実際の体感速度は2000kmのような感じ? メーターに100kmが写る理由は、まだ忙しく過ごしているためで、体感速度が2,000kmである理由は、僕がどうしても余裕のある人だからだと思います。 僕は慌ただしく忙しく過ごすタイプとは距離が遠いんです。 だから、すべてが実際よりも早く感じられます。 ところで、考えてみたら2000キロは早すぎるようなので、時速500キロにしましょうか?(笑)

지금 시속 몇 km로 달리는 것 같나요?

자동차 계기판으론 100km라고 읽히지만 실제 체감 속도는 2,000km인 그런 느낌? 계기판에 100km가 찍히는 이유는 아직까지 바쁘게 지내고 있기 때문이고, 체감 속도가 2,000km인 이유는 제가 아무래도 여유로운 사람이라서 그런 것 같아요. 저는 분주하고 바쁘게 지내는 유형과는 거리가 멀어요. 그래서 모든 게 실제보다 더 빠르게 느껴져요. 그런데 생각해보니 2,000km는 너무 빠른 것도 같아서, 시속 500km로 할까요?(웃음)

 

その速度は自分の出す速度ですか、それとも追いかける速度ですか?

僕が追いかけている速度のようです。 BTSの人生そのものが早く転がっていきます。 舞台も多いし、しなければならないことが本当に多いです。 とてもありがたくもたくさん愛されていて、その愛に応えるために本当に速く走っているんですよ。 現在進行形で熱く走らなければならないのがBTSなので、僕の性格とは速度が少し違っても、それに合わせようと努力しています。 僕以外のメンバーもそうだと思います。

이 속도는 자신이 내는 속도인가요, 아니면 따라가는 속도인가요?

제가 따라가는 속도인 것 같아요. 방탄소년단의 삶 자체가 빨리 굴러가요. 무대도 많고 해야 할 것들이 정말 많아요. 너무 감사하게도 많은 사랑을 받고 있어서 그 사랑에 보답하기 위해 정말 빠르게 달리고 있거든요. 현재진행형으로 뜨겁게 달려야 하는 게 방탄소년단이기 때문에, 제 성격과는 속도가 조금 달라도 거기에 맞추려고 노력하고 있어요. 저 말고 다른 멤버들도 그럴 것 같아요.

 

最近没頭していることがあるとしたら何ですか

ジャズに関心を持っています。 その雰囲気自体もとてもいいです。 僕はジャズ風の曲を聞くと、音楽に愛される気分になるんです。 その感情をたくさん感じます。 僕が慰められる部分でもあります。 そんな気分にさせてくれる曲がジャズには多いです。

요즘 몰입하고 있는 게 있다면 무엇인가요?

재즈에 관심을 갖고 있어요. 그 분위기 자체도 너무 좋아요. 저는 재즈풍의 곡들을 들으면 음악에게 사랑받는 기분이 들거든요. 그 감정을 많이 느껴요. 제가 위로받는 부분이기도 해요. 그런 기분을 느끼게 해주는 곡들이 재즈에 많아요.

 

おすすめしたい曲はありますか?

エタ・ジェームズ(Etta James)というアーティストの音楽です。 僕に「お疲れ様」という言葉を歌で代わりに表現してくれるように感じます。 それで家に一人でいる時、一人で退勤する車の中でこのようなジャズ音楽を聞くと疲れた気分が癒されます。 そんな時は改めて音楽って本当に偉大だと思います。僕を慰めてくれる音楽があり、僕を愛してくれる音楽があるので本当に嬉しいです。

추천하고 싶은 곡이 있나요?

에타 제임스(Etta James)라는 아티스트의 음악이요. 제게 "고생했어”라는 말을 노래로 대신 표현해주는 것처럼 느껴져요. 그래서 집에 혼자 있을 때혼자 퇴근하는 차 안에서 이런 재즈 음악들을 들으면 지쳤던 기분이 위로를 받아요. 그럴 땐 또 한 번 음악이 정말 위대하다고 생각해요나를 위로해주는 음악이 있고 나를 사랑해주는 음악이 있으니 정말 너무 좋아요.

 

自分を表現する色は何だと思いますか

赤です。強烈な感じが好きです。 赤の中にも細かく違う色があるじゃないですか。 その色が全て違う感じであっても、たった一つ、「強烈さ」という感じは絶対に含まれています。 僕もそういう多様な強烈さが欲しいです。 僕の多様な姿を見せるためにたくさんの努力をします。

자신을 표현하는 색은 뭐라고 생각하나요?

빨강이요. 강렬한 느낌이 좋아요. 빨강 안에도 세세하게 다른 색깔이 있잖아요. 그 색들이 다 다른 느낌이긴 하지만 딱 한 가지, '강렬함'이라는 느낌은 무조건 포함되어 있어요. 저도 그런 다양한 강렬함을 갖고 싶어요. 저의 다양한 모습을 보여주기 위해 많은 노력을 해요.

 

自分を香りに例えるとどんな香りですか? 

僕の好きな香りがいろいろあって、ひとつ選ぶのが難しいですね。 好きな香りが変わり続けて正解はないと思います。 それでも相手が好きな香りがする人だったらと思います。

자신을 향기에 비유하자면 어떤 향일까요?

제가 좋아하는 향이 여러 가지라서, 하나를 선택하기가 어렵네요. 좋아하는 향이 계속 바뀌어서 정답은 없는 것 같아요. 그래도 상대방이 좋아하는 향이 나는 사람이었으면 좋겠어요.

 

時間が経つにつれて変わったことと変わらないことは何ですか

若い頃は、僕がするこの仕事に耐えられなくて大変だったとすれば、今は楽しみながらしようとする方だと思います。 思った通りに行かないこともありますが、ちょっと難しいことも楽しみながらやろうと思います。

시간이 지나면서 변한 것과 변하지 않은 것은 무엇인가요?

어릴 때는 제가 하는 이 일들을 감당하지 못해서 힘들어했다면, 지금은 즐기면서 하려는 편인 것 같아요. 생각만큼 되지 않을 때도 있지만, 좀 어려운 일들도 즐기면서 해야겠다고 마음먹어요.

 

揺らぐことなく守っていく信念がありますか

僕を愛する人たちのために、健康でなければならないというのが僕の信念です。 昔は健康を守ることをそんなに大切に思っていなくて、揺らぐことなく守ってきたとは言えませんが、最近は何よりも優先的に健康を考えています。 コンサートでも怪我をしたりすると結局僕が望む姿を見せることができないということを悟ったので健康を最優先にして怪我をしないようにします。

흔들림 없이 지켜나가는 소신이 있나요?

나를 사랑하는 사람들을 위해 건강해야겠다는 게 제 소신이에요. 예전에는 건강을 지키는 걸 그렇게 중요하게 생각하지 못해서 흔들림 없이 지켜왔다고는 말할 수 없겠지만, 요즘은 무엇보다 우선적으로 건강을 생각해요. 콘서트에서도 다치거나 하면 결국 제가 원하는 모습을 보여줄 수 없다는 걸 깨달았기 때문에 건강을 최우선에 놓고 다치지 않으려고 해요

 

一日のうち、自分の時間は何時だと思いますか?

夜中の2〜3時です。 その時だけは完全に僕の時間だと感じます。 仕事をしている時間ではないですし。 一日の仕上げができる時間は午前2時頃です。 キム・テヒョンとしての時間とも言えると思います。

하루 중 나만의 시간은 몇 시라고 생각하나요?

새벽 2~3시요. 그때만큼은 온전히 저의 시간이라고 느껴요. 일을 하고 있는 시간이 아니기도 하고요. 하루의 마무리를 할 수 있는 시간은 새벽 2시 즈음이에요. 김태형으로서의 시간이라고도 할 수 있을 것 같아요.

 

毎晩眠る前に何を考えていますか?

以前眠る前にいつも「今日は7時間以上寝よう」という言葉を自らに言いました。 不眠症があった時期には「寝ないといけない」という考えを主にしていました。 朝のスケジュールが多かったので、そうしていたこともあります。 今寝ないと早く起きられないという考えのためにむしろ眠れず、それが後を絶たないんです。 でも今は特に考えていません。 不眠症が消えてから夜明けにする些細なことが好きです。 リップバームを塗らないと。水を一口だけ飲んで寝ないと。ウェブトゥーンを見ないと。薪が燃えるYouTubeを流しておかないと。 そんなことを考えます。 最近は朝のスケジュールは多くなくて、時間に対する心配をせずに、僕がすべきことをささやかにしながら、流れるままに行動して自然に眠ります。

매일 밤 잠들기 전에 하는 생각이 있나요?

예전에 잠들기 전에 항상 '오늘은 7시간 이상 자보자.'는 말을 스스로에게 했어요. 불면증이 있던 시기에는 '잠을 자야 해.'라는 생각을 주로 했었죠. 아침 일정이 많을 때여서 그랬던 것도 있어요. 지금 자야 일찍 일어날 수 있다는 생각 때문에 오히려 잠을 못 자고, 그게 꼬리에 꼬리를 물고 계속됐죠. 그런데 지금은 별생각 없어요. 불면증이 사라지고 나니 새벽에 하는 소소한 것들이 좋아요. 립밤 발라야지, 물 한 모금만 더 마시고 자야지, 웹툰 좀 봐야지, 장작 타는 유튜브 틀어놔야지. 그런 생각을 해요. 요즘엔 아침 일정은 많지 않아서 시간에 대한 걱정 없이 제가 할 것들을 소소하게 하면서 흘러가는 대로 행동하다가 자연스럽게 잠에 들어요.

 

最近見た夢の中で記憶に残る夢はありますか

夢で、私と近い人たち8〜9人と海に行きました。 一緒に海辺を歩いて、バレーボール、ドッジボールで遊びました。 そして、これは本気なんですが、その人たちはみんな食べられたんです。 普通、海にいるとサメのような生物に食べられると思うのが普通じゃないですか。 でもあり得ないんだけど貝に食べられて、誰かが捕まって、誰かはいなくなったりするんです。 私も急に食べられて幽霊になりました。 最近見た夢の中で「何? こんな夢があるの?」と思った夢です。

최근에 꾼 꿈 중에 기억에 남는 꿈이 있나요?

꿈에서 저와 가까운 사람들 8~9명과 바다에 갔어요. 같이 해변가를 걷고, 배구하고, 피구하고 놀았어요. 그리고, 이건 진심인데, 그 사람들이 다 잡아먹혔어요. 보통 바다에 있으면 상어 같은 생물한테 잡아먹혀야 하는 게 정상이잖아요. 그런데 말도 안 되게 조개에게 잡아먹히고, 누구는 잡혀가고 누구는 없어지고 그런 거예요. 저도 갑자기 잡아먹혀서 유령이 됐어요. 최근에 꾼 꿈 중에 '뭐야? 뭐 이런 꿈이 있어?'라는 생각이 든 꿈이에요.

 

夢でどんな気持ちでしたか

とても面白くて愉快でした。 全く現実だとは思えなかったので、夢だということをある程度感じることができました。 それで「何これ?」と思いながら、夢の中でもずっと愉快でした。 夢の中で笑う時は、目が覚めたくない気分になるんです。 実際、夢というのが目覚めて5分だけ経ってもどんな内容だったのかよく思い出せませんが、それでも夢で愉快なのが私は面白くて好きです。

꿈에서 어떤 기분이었어요?

너무 웃기고 유쾌했어요. 전혀 현실이라고는 생각할 수 없었기 때문에 꿈이라는 걸 어느 정도 느낄 수 있더라고요. 그래서 '이게 뭐야?' 이러면서 꿈속에서도 계속 유쾌했던 것 같아요. 꿈속에서 웃을 때는 뭔가 깨고 싶지 않은 기분이 있더라고요. 사실 꿈이라는 게 깨어나서 5분만 지나도 무슨 내용이었는지 기억이 잘 안 나지만, 그래도 꿈에서 유쾌한 게 저는 재밌고 좋아요.

「愛、健康、幸せ」の3つがキーワード

人生をひとつの道だとすると、今どこまで来たと思いますか?

半分も来てないと思います。 人生が100歳くらいだと思うと、僕が28歳だから人生の4分の1からもう少し来たと思います。 まだたくさん来ていないので、これからもやりたいことが多いですし、証明したいことも多いですよ。 この道の端に何かがあるという予想はしないで、そのまま行ってみたいです。 そして、まだ僕の人生の一チャプターも終わっていないじゃないですか。 1チャプター程度を仕上げてみると、僕が何を望んでいるのか人生を眺める観点がより明確になると思います。

인생을 하나의 길이라고 본다면, 지금 어디까지 온 것 같나요?

반도 안 왔다고 생각해요. 삶이 백 살 정도라고 생각하면, 제가 스물여덟 살이니까 인생의 4분의 1에서 조금 더 왔다고 생각해요. 아직 많이 오지 않았기 때문에 앞으로도 하고 싶은 일이 많고, 증명하고 싶은 것들도 많아요. 이 길의 끝에 뭐가 있을 거라는 예상 같은 거 하지 않고 그냥 가보고 싶어요. 그리고 아직 제 인생의 한 챕터도 끝내지 않았잖아요. 한 챕터 정도를 마무리해 보면 제가 뭘 원하는지나 삶을 바라보는 관점이 더 뚜렷해질 것 같아요.

 

自分を定義できるキーワード3つは何ですか?

愛、健康、幸せ、この単語しか思い浮かびません。 なぜなら僕に愛も重要で、愛による幸せも重要で、また僕が愛したり僕を愛してくれる人たちに恩返しするためには健康も重要だからです。 この3つは絶対に持っていかなければならないと思います。

자신을 정의할 수 있는 키워드 세 가지는 무엇인가요?

사랑, 건강, 행복, 이 단어들밖에 생각이 나지 않아요. 왜냐하면 저에게 사랑도 중요하고, 사랑으로 인한 행복도 중요하고, 또 제가 사랑하거나 저를 사랑해주는 사람들에게 보답하려면 건강도 중요해서요. 이 세 가지는 무조건 꼭 가져가야 하는 거라고 생각해요.

 

決まった運命があると信じますか

僕は昔から運命があると信じてきました。 選択の分かれ道にいくつかの道が存在しますが、僕が望む方向は一つですからね。 防弾少年団というグループは、50代になってもおじいさんになっても、僕の人生にあると思います。 そんな意味で運命は本当にあると思います。

정해진 운명이 있다고 믿나요?

저는 옛날부터 운명이 있다고 믿어왔어요. 선택의 갈래에 여러 길이 존재하겠지만, 제가 원하는 방향은 하나니까요. 방탄소년단이라는 그룹은 어떻게든, 50대가 돼서든 할아버지가 돼서든, 제 삶에 있을 것 같아요. 그런 의미에서 운명은 진짜 있다고 생각해요.

 

映画やドラマの人物の中で似たいと思うキャラクターはいますか

ピーキー・ブラインダーズ」のトーマス・シェルビー···。 ぜひ見てください。雰囲気が半端ないです。 僕が表現できない…. 形容できない何かがありますが、いつかは絶対に僕が必ずお見せしたいし、する予定です! もう少し時間が経ってからお見せします。

영화나 드라마의 인물 중 닮고 싶은 캐릭터가 있나요?

<피키 블라인더스>의 토머스 쉘비... 꼭 보세요. 분위기가 장난 아닙니다. 제가 표현할 수 없는…. 형용할 수 없는 무언가가 있는데 언젠가는 무조건 제가 꼭 보여드리고 싶고, 할 예정입니다! 조금 더 시간이 지나서 보여드리겠습니다.

 

他の時空間のどこかに行けるとしたら行きたいところはありますか?

僕はここにいたいです。 僕に大切な人たちがここにいて、この人たちと良い思い出を作るのが優先だと思います。

다른 시공간 어디론가 갈 수 있다면 가고 싶은 곳이 있나요?

저는 여기 있고 싶어요. 제게 소중한 사람들이 여기 있어서, 이 사람들과 좋은 추억을 만드는 게 우선인 것 같아요.

 

自分のドキュメンタリーを制作するなら、エンディングクレジットにしたい曲は何ですか?

僕の「人生の一曲」を作っています。 いつかは完成する予定です。 タイトルは、僕がこのタイトルを話してから変えることもできそうなので、仮題という前提で「カラー(Color)」です。

자신에 관한 다큐멘터리를 제작한다면, 엔딩 크레딧에 올리고 싶은 곡은 무엇인가요?

제 '인생 곡'을 만들고 있습니다. 언젠가는 완성될 예정입니다. 제목은, 제가 이 제목을 얘기하고 나서 바꿀 수도 있을 것 같아서 가제라는 전제로, '컬러(Color)'입니다.

 

Vが選ぶアルバムと曲

LOVE YOURSELF 轉 Tear…今も残る宿題

BTSディスコグラフィの中で個人的に最も意味のあるアルバムは何ですか?

<LOVE YOURSELF 轉 'Tear>アルバムです。 このアルバムを作業していた時期、僕が一番大変だったし、また難しかったです。 色々と乗り越えられなかったアルバムだと思います。 それでいつも僕に宿題として残っているアルバムでもあります。

방탄소년단의 디스코그래피 중에 개인적으로 가장 의미 있는 앨범은 무엇인가요?

<LOVE YOURSELF 轉 'Tear'> 앨범이요. 이 앨범을 작업하던 시기에 제가 가장 많이 힘들었고, 또 어려웠어요. 여러 가지로 이겨내지 못한 앨범이라는 생각이 들어요. 그래서 항상 저에게 숙제로 남아있는 앨범이기도 해요.

 

今はどんなアルバムに感じますか?

今もこのアルバムを聞くと、その当時大変だった記憶が思い浮かびます。 その時の感情や感じがまだそのまま残っているようです。 「FAKELOVE」という曲自体を、しっかり消化できなかったという考えもあります。

지금은 어떤 앨범으로 느껴지나요?

지금도 이 앨범을 들을 때면 그 당시 힘들었던 기억들이 떠올라요. 그때의 감정이나 느낌이 아직도 그대로 남아있는 것 같아요. 'FAKE LOVE'라는 곡 자체를 제가 제대로 소화하지 못했다는 생각도 있어요.

 

「証明の瞬間」はいつでしたか?

初めて作曲をした曲が採択され発売された時、音楽作業をする人たちと一緒に過ごしながら自然に音楽作業を始めてみたが、それが運良く採択されました。 それで最初の作業物が世の中に出ることができました。 子供のようにどれだけときめいたのかわかりません。 今思えば、その時が僕の「証明の瞬間」だったと思います。

'증명의 순간'은 언제였나요?

처음 작곡을 한 곡이 채택되고 발매가 됐을 때, 음악 작업을 하는 사람들과 같이 지내면서 자연스럽게 음악 작업을 시작해봤는데, 그게 운 좋게 채택이 되었어요. 그래서 첫 작업물이 세상에 나갈 수 있었죠. 어린아이처럼 얼마나 설레었는지 몰라요. 지금 생각하면 그때가 저의 '증명의 순간'이었던 것 같아요.

 

世の中ではなく自分自身に証明したいことがありますか

成長したいです。 育ち続ける人になりたいです。 成長し続ける姿を自分自身に見せたいし、成長の終わりを一度見たいです。

세상이 아니라 자기 자신에게 증명하고 싶은 게 있을까요?

성장하고 싶어요. 계속 자라는 사람이 되고 싶어요. 계속 성장하는 모습을 나 자신에게 보여주고 싶고, 성장의 끝을 한번 보고 싶어요.

 

Singularity…曲に合わせて違う姿を

この曲は本人にどんな意味がありますか?

実は、キム·テヒョンとVというアーティストの間で悩み混乱した時期に会った曲ですが、その時期を経験してみると、今はキム·テヒョンとして、そしてVというアーティストとして僕が僕をよく受け入れる、踏み台になった時期の曲のようで格別な意味があります。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

사실 김태형과 V라는 아티스트 사이에서 고민하고 혼란스러워했던 시기에 만났던 곡인데요 그 시기를 겪고 나니 지금은 김태형으로서, 그리고 V라는 아티스트로서 제가 저를 잘 받아들이는 발판이 된 시기의 곡 같아서 남다른 의미가 있어요.

 

「Singularity」カムバックトレーラーのように、湖の中の僕の顔が僕に話しかけるとしたら果たしてどんな言葉を言っているでしょうか?

「静けさの中の叫び」みたいなゲームが苦手で、どんな話をしても聞き取れないと思います。(笑)

'Singularity' 컴백 트레일러에서처럼, 호수 속의 내 얼굴이 나에게 말을 건다면 과연 어떤 말을 하고 있을까요?

제가 '고요속의 외침' 같은 게임을 잘 못해서, 어떤 말을 해도 제가 못 알아들을 것 같아요.(웃음)

 

見せたい自分の「また違う顔」はありますか?

僕は曲に合わせて、そしてステージに合わせて違う姿をお見せすると思います。 それで曲を通じて、曲の中で決められた役割に合わせて最大限舞台での自我を作ろうと思うんです。

雰囲気・歩き方・目の力など曲によって変化する姿を自らもとても愛して好きです。 そういうのが僕のまた違う顔だと思います。 曲が出るたびに、新しい「僕」を見せてくれるんです。 そういう姿を見守ってくださればと思います。

보여주고 싶은 나의 '또 다른 얼굴'이 있나요?

저는 곡에 맞게, 그리고 무대에 맞게 계속 다른 모습을 보여드린다고 생각해요. 그래서 곡을 통해, 곡 안에서 정해진 역할에 맞게 최대한 무대에서의 자아를 만들고자 하거든요.

분위기・걸음걸이・눈의 힘 등 곡에 따라 변화하는 모습들을 스스로도 너무 사랑하고 좋아해요. 그런 것들이 저의 또 다른 얼굴들이라고 생각해요. 곡이 나올 때마다 새로운 '나'를 보여주는 거죠. 그런 모습을 잘 지켜봐주셨으면 좋겠어요.

 

'00:00 Zero O'Clock…慰めになる「僕の人たち」の存在

この曲は本人にどんな意味がありますか?

僕が本当にたくさん聞く曲です。 メロディーもいいし、歌詞もすごくいいです。 僕は特に「00:00(Zero O'Clock)」の時間が好きです。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

제가 정말 많이 듣는 곡이에요. 멜로디도 좋고, 가사도 너무 좋아요. 제가 특히 '00:00 (Zero O'Clock'의 시간을 좋아해요.

 

気持ちが複雑な日、自分を慰める方法は何ですか

頭を空けて何も考えないようにします。 頭を空けるためにゲームをしたり、映画を見たり、お酒を一杯飲んだり、おしゃべりをしたり、その状況で一つだけに集中できることをしようと思います。

마음이 복잡한 날, 스스로를 위로하는 방법은 무엇인가요?

머리를 비우고 아무런 생각도 안 하려고 해요. 머리를 비우기 위해 게임을 한다든가, 영화를 본다든가, 술을 한잔 마신다든가, 수다를 떤다든가, 그 상황에서 한 가지에만 집중할 수 있는 걸 하려고 해요.

 

一番慰めになるのは何ですか

僕の人々と一緒に存在するということだけでも慰めになるようです。

가장 위안이 되는 건 무엇인가요?

제 사람들과 함께 존재한다는 것만으로도 위안이 되고 위로가 되는 것 같아요.

 

最近自分自身について新しく発見したことがありますか

ウイスキーとよく合うと思います。 最近ウイスキートニックウォーターを一緒に飲むんですがおいしいです。 偏頭痛や二日酔いもなくていいです。 その前はワインだけ飲んだんです。 ウィスキーを飲んでからちょうど10日経ったんですが(笑)一日の仕上げでよかったです。ウィスキーを初めて飲んだ日、その時が午前7時くらいだったんですが雪が降りました。 みぞれが降ってカーテンをちょっと開けたんですが雪が降ってすごく良かったです。窓の外に出た月を見るのが好きです。 お酒を飲む時、酔えそうだと思ったら電気を消して漢江の上に浮かんだ月を見るんです。 とてもきれいです。 それで僕が「消灯」という曲を作ったんですが 今、その曲のファイルがどこにあるのか忘れました。 本当に残念です。

최근에 자기 자신에 대해 새롭게 발견한 것이 있나요?

저 위스키랑 잘 맞는 것 같아요. 요즘에 위스키와 토닉 워터를 같이 마시는데 맛있어요. 편두통이나 숙취도 없고 좋아요. 그전에는 와인만 마셨거든요 위스키가 사실 마셔본 지 딱 열흘 됐는데.(웃음) 하루의 마무리로 좋더라고요 위스키를 처음 마신 날, 그때가 오전 7시 정도였는데 눈이 왔어요 진눈깨비가 와서 커튼을 잠시 걷었는데 눈이 와서 굉장히 좋았어요 또, 제가 창밖에 뜬 달을 보는 걸 좋아하는 것 같아요 술 마실 때 좀 취할 것 같다 싶으면 잠시 불을 끄고 한강 위에 뜬 달을 보거든요 너무 예뻐요. 그래서 제가 '소등'이라는 곡을 만든 게 있는데. 지금 그 곡 파일이 어디 있는지 잊어버렸어요 진짜 안타까워요.

 

夜12時には普通どんな感情でいることが多いですか

日によって違います。 ときめく感情がある時もあるし、退屈な時もあるし。 普通その時間には知人たちとオンラインゲームをします。 一日の仕上げのようなものです。 仕事が終わって家に帰ってゲームに接続すると、兄さんたちがみんなゲームをしています。 すると「出てきた。」と一緒にゲームをしましょう。そうやってオンラインで会って、たまに集まって遊んだりもします。 そんな時の感情は、「面白い」

자정에는 보통 어떤 감정 상태에 있는 편인가요?

날마다 달라요. 설레는 감정이 있을 때도 있고 심심할 때도 있고.. 보통 그 시간에는 지인들과 온라인 게임을 해요. 하루의 마무리 같은 거죠. 일 끝나고 집에 들어가서 게임에 접속하면 형들이 다 게임하고 있어요. 그럼 "나왔다." 하고 같이 게임을 하죠 그렇게 온라인에서 만나고, 가끔씩 모여서 놀기도 해요. 그럴 때의 감정은, '재밌다'

 

普段何時くらいに寝ますか

朝日が昇ってから寝ます。

평소 몇 시쯤 잠드나요?

아침 해뜨고 나서 자요.

 

時間がただ一日止まると想像してみたらどうですか。 自分だけ意識を持って動ける状況なら、何をしましょうか?

人々を起こしてみるんじゃないかな。 「すみません!起きてください! ここで何してるんですか!」こう言いながら。

시간이 딱 하루 멈춘다고 상상해보면 어떤가요? 나만 혼자 의식을 갖고 움직일 수 있는 상황이라면 무엇을 할까요?

사람들을 깨워볼 것 같은데요. "저기요! 일어나세요! 여기서 뭐하세요!"이러면서요.

 

<Proof>アルバムはBTSにとってどんな意味を持ちますか

<Proof>は僕にとってワンテンポ、大きく見ればワンシーズンを整理するアルバムです。 防弾少年団という大きな人生での一段階を終えるアルバムというのが一番合ってると思います。 それだけ重要でもありますが、またあまりにも大きな意味を込めるのはむしろ難しいという気もします。 それでも意味を置いたらみんなでちょっと息をつくタイミングくらいで考えられそうです(笑)

<Proof> 앨범은 방탄소년단에게 어떤 의미인가요?

<Proof>는 저에게는 한 템포, 크게 보면 한 시즌을 정리하는 앨범이에요. 방탄소년단이라는 큰 인생에서의 한 단계를 마무리하는 앨범이라는 게 가장 맞는 것 같아요. 그만큼 중요하기도 하지만 또 너무 큰 의미를 담기에는 오히려 어렵다는 생각도 들어요. 그럼에도 의미를 두자면 다 같이 잠시 숨을 돌리는 타이밍 정도로 생각할 수 있을 것 같아요(웃음)

 

 










PROOF インタビュー/Jimin

⭐︎目次の見出しは訳者が付けたもので原本にはありません。

 

以前は未来こそが大事だと思っていた

 

過去、現在、未来の中で一番大事だと思うものは何ですか?

以前は未来がもっと重要でした。 夢見ていることが何なのか確かですから、今の自分がどんな状況にいるのかより、どうすれば未来にもっと良い姿でいられるのかを悩みました。 しかし、今は現在がもっと重要だと思います。 過去の僕に対してもあまり重要だとは思いません。

과거, 현재, 미래 중에 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?

예전에는 미래가 더 중요했어요. 꿈꾸고 있는 게 뭔지 확실하니까요, 지금의 내가 어떤 상황에 있느냐보다 어떻게 하면 미래에 더 괜찮은 모습으로 있을 수 있을까를 고민했죠. 그런데 지금은 현재가 더 중요하다고 생각해요. 과거의 나에 대해서도 별로 중요하다고 생각하진 않아요.

 

「過去」という単語はどんな意味ですか?

僕が今の僕を支えてくれる何かではないかと思います。

'과거'라는 단어는 어떤 의미인가요?

제가 지금의 저를 지탱할 수 있게 해주는 무언가가 아닐까 생각해요.

 

最初の記憶は何ですか

これは僕がある日、ふと思い浮かんだ記憶です。 2歳ぐらいだったと思いますが、緑色のテーブルの上に父親が僕を乗せて写真を撮ったのがぼんやりと思い出したんです。 それで、お母さんに合っているのかと聞いたのですが、僕にその写真を見せながら、これをどうやって覚えているのかと言われました。 それが多分最初の記憶だと思います。

もう一つの強烈な記憶は、5歳の時に引っ越したんですが、その時僕が炊飯器を持っていました。 僕の役割は炊飯器を持っていることでした。 その時、僕はとても楽しかったんですが、後で分かったら家の事情が悪くなって引っ越したんです。 幼い頃、僕は一人で炊飯器を持ってときめいたんです。

최초의 기억은 무엇인가요?

이건 제가 어느 날 스치듯이 떠오른 기억인데요. 두 살 정도였던 것 같은데, 초록색 테이블 위에 아버지가 저를 올려놓고 사진을 찍었던 게 흐릿하게 생각나는 거예요. 그래서 어머니에게 맞냐고 물어봤는데, 저한테 바로 그 사진을 보여주면서 이걸 어떻게 기억하냐고 하셨어요. 그게 아마 최초의 기억일 것 같아요.

또 하나의 강렬한 기억은, 다섯 살 때 이사를 했는데 그때 제가 밥솥을 들고 있었어요. 제 역할은 밥솥을 들고 있는 거였죠. 그때 저는 너무 신났는데, 나중에 알고 보니까 집안 사정이 좋지 않아져서 이사를 했던 거였어요. 어렸던 저는 혼자 밥솥 들고 설레었던 거죠.

 

幼い頃の生活で懐かしい(恋しい)ことがありますか

'Permission to Danceのミュージックビデオを撮影するとき、小さい子どもたちと一緒に撮ったんです。そのとき何げなく「ヒョン、疲れたよ」と言ったら、その子たちが僕を抱きしめてくれたんです。 あの瞬間、僕にもこういう時があっただろうなと思いました。僕は、幼い頃の汚れてない純粋さ、美しさ、そういうものが恋しいです。

어린 시절의 삶에서 그리운 게 있을까요?

'Permission to Dance' 뮤직비디오 촬영을 할 때 어린 친구들과 함께 찍었어요. 그때 별생각 없이 "형 힘들다."고 하니까 그 어린 친구들이 저를 안아주는 거예요. 그 순간 나도 이런 모습일 때가 있었겠다는 생각이 들었어요. 어릴 때의 때묻지 않은 순수함, 예쁨, 그런 것들이 그리워요.

 

あなたにとって意味のある最初の場所はどこですか? 

練習室です。中学生の時、僕が踊っていた練習室がありました。 高校に入ってからは舞踊室があって、練習生の時はファンの方々もたくさんご存知の練習室がありました。 僕が夢を見始めたところが練習室なので、その始まりの練習室が最初にに思い浮かびます。

자신에게 의미 있는 첫 번째 공간은 어디인가요?

연습실이요. 중학생 때 제가 춤을 추던 연습실이 있었어요. 고등학교에 올라와서는 무용실이 있었고, 연습생 때는 팬분들도 많이 알고 계신 연습실이 있었죠. 제가 꿈을 꾸기 시작한 곳이 연습실이라서, 그 시작인 연습실이 첫 번째로 생각나요.

 

「自分の中に答えがある」

 

「証明の瞬間」はいつでしたか?

僕がこのチームのメンバーに確定したこと、僕はそれが運だったと思います。 それで僕がこのチームのメンバーとして資格があるかが僕にとって重要な証明の宿題なんです。 これを証明すれば、その瞬間が「証明の瞬間」になりそうですが、依然として続けていかなければならないので、いつその瞬間が来るかよく分かりません。

'증명의 순간'은 언제였나요?

제가 이 팀의 멤버로 확정된 것, 저는 그게 운이었다고 생각해요. 그래서 제가 이 팀의 멤버로서 자격이 있는지가 저에게 중요한 증명의 숙제죠. 이걸 증명해내면 그 순간이 '증명의 순간'이 될 것 같은데, 여전히 계속 해나가야 하는 거라서 언제 그 순간이 올지 잘 모르겠어요.

 

世の中ではなく自分自身に証明したいことがありますか

「僕がもっとかっこよくなれるだろうか?」こういう質問を自らにします。 これが僕にとってとても重要な部分なんです。 もっとよく、もっと上手に、もっとかっこよくなれるだろうか。 その質問に対して、自分自身が自信を持って答えたいんです。

세상이 아니라 자기 자신에게 증명하고 싶은 게 있을까요?

"내가 더 멋있을 수 있을까?" 이런 질문을 스스로에게 해요. 이게 저는 굉장히 중요한 부분이에요. 더 괜찮고, 더 잘하고, 더 멋있을 수 있을까. 그 질문에 대한 대답을 나 자신에게 자신 있게 하고 싶어요.

 

心の中で自分は何歳くらいだと思いますか?

僕は19歳に留まっていると思います。 高校の卒業式にも出席することが難しかったし、大学生活もまともに経験することができなかったです。 それで、ただその年のままのようです。 大人になったという事実が実感できません。

마음속으로 자신은 몇 살 정도라고 생각하나요?

저는 열아홉 살에 머물러있다고 생각해요. 고등학교 졸업식에도 참석하기 어려웠고, 대학 생활도 제대로 경험해보지 못했어요. 그래서 그냥 그 나이에 머물러있는 느낌인가 봐요. 어른이 되었다는 사실이 실감나지 않아요.

 

BTSとして生きてきて、個人のパク・ジミンがよりはっきりしたり、ぼやけたりするなど、変化があったと思いますか?

かなりぼんやりしていたと思いますが、最近鮮明になってきているところだと思います。 露骨に言えば、自分で理解できないような部分まで鮮明になっているのではないかと思います。

방탄소년단으로 살아오면서 개인 박지민이 더 선명해지거나 희미해지는 등 변화가 있었다고 생각하나요?

꽤 오랫동안 희미했던 것 같은데, 최근에 선명해지는 중이라고 생각해요. 노골적으로 말하면, 저 스스로 이해하기 어려운 부분까지 선명해지고 있는 게 아닐까 해요.

 

振り返ってみて一番真っ暗だった瞬間はいつですか

多すぎて瞬間を挙げるのが難しいです。 「自分の中に正解がある」という言葉がありますが、僕はその言葉を信じます。 振り返ってみると結局その言葉通り、真っ暗だった瞬間たちを乗り越えたようです。 なぜ大変なのかに対する理由を、自分だけが知っているのに、問題はその事実に気づくのが難しいということです。 いくら周りに聞いても、正直答えは分かりません。 正解はすでに自分の中にありますから。 もちろん自分の中の答えを探すまで周りの人たちが一緒にいてくれました。 人々と話を交わしながら自分の中の答えを見つけることができました。

돌아보면 가장 캄캄했던 순간은 언제인가요?

너무 많았어서 한 순간을 꼽기 힘들어요. '자기 안에 정답이 있다.'는 말이 있는데 저는 그 말을 믿어요. 돌아보면 결국 그 말대로 캄캄했던 순간들을 이겨낸 것 같아요. 왜 힘든지에 대한 이유를 자신만 알고 있는데 문제는 그 사실을 인지하기 어렵다는 거예요. 아무리 주변에 물어봐도 사실 답을 알 수는 없죠 정답은 이미 자기 안에 있으니까요. 물론 내 안의 답을 찾기까지 주변 사람들이 같이 있어줬어요. 사람들과 이야기를 나누며 내 안의 답을 찾아갈 수 있었죠

 

過去の自分に手紙を送るとしたらどんな内容が書きたいですか?

「もっと一生懸命働け。 お前は一生懸命やっていない。 それだけ知っておけ」。人々は僕を努力型人間だと言いますが、僕はよく分かりません。 自分には残念な点がまだ多いんですよ。 それで「僕はまだその程度だ」と思っているようです。

과거의 나에게 편지를 보낸다면 어떤 내용을 쓰고 싶나요?

"더 열심히 일해라. 너는 열심히 하는 거 아니다. 그것만 알고 있어라." 사람들은 저에게 노력형 인간이라고 말하지만 저는 잘 모르겠어요. 스스로는 아쉬운 점이 아직도 많거든요. 그래서 '나는 아직 그닥이다.'라고 생각하는 것 같아요.

 

ありのままの自分は本当に平凡

 

一日のうち、自分の時間は何時だと思いますか?

夜中の時間です。 僕は本当に遅く寝ます。 最近は午前9時に寝ます。 眠れないわけではありません。実際に寝ると長く寝るんですが、予定があったりすると遅く寝ちゃうんです。 夜明けが良い理由はその静けさのためです。 人々が寝ている時に静かに一人で過ごすのが好きで、その時間が完全に自分だけの時間だと感じます。

하루 중 나만의 시간은 몇 시라고 생각하나요?

새벽 시간이요. 저는 잠을 정말 늦게 자요. 요즘은 오전 9시에 잠에 들어요. 잠을 못 자는 건 아니에요 막상 잠들면 오래 자는데, 일정이 있고 하니까 늦게 잠들게 되더라고요. 새벽이 좋은 이유는 그 고요함 때문이에요. 사람들이 다 자고 있을 때 고요하게 혼자 보내는 게 좋아서, 그 시간이 온전히 나만의 시간이라고 느껴져요.

 

BTSのメンバーとして世の中が見た姿と、実際の日常での姿はどれくらい似ていますか

85%くらい似ていると言います。 違うからといって悪いことではないと思います。 間違ってもいません。 むしろそうした方がいいかもしれないし、もっと良いことなのかもしれないと思います。 でも、僕はそんなに違う姿を見せるのが上手じゃないんです。 残りの15%も「違う」という意味ではなく「まだ見せていない」の意味がより合っています。でもその15%は見せることができないような気もします。

방탄소년단의 멤버로서 세상에 보여진 모습과 실제 일상에서의 모습은 얼마나 비슷한가요?

85% 정도 비슷하다고 할게요. 다르다고 해서 나쁜 건 전혀 아니라고 생각해요. 잘못된 것도 아니고요. 오히려 그렇게 하는 게 더 맞을 수도 있고 더 잘하는 걸 수도 있다고 생각해요. 그런데 제가 그렇게 다른 모습을 보여주는 걸 잘하지 못해요. 나머지 15%도 '다르다'는 의미가 아니라 '아직 안 보여줬다.'의 의미가 더 맞아요. 하지만 그 15%는 보여줄 수 없는 모습인 것 같기도 해요.

 

「ありのままの自分」はどんな姿ですか?

平凡です。本当に平凡です。

'있는 그대로의 나는 어떤 모습인가요?

평범해요. 정말 너무 평범해요.

 

現在の「私」は過去の「私」と違いますか?

性格が変わりました。 内向的だったけれど、もう少し外向的に変わりました。 MBTIもENFJからESTJに変わったんです。 僕たちがすること自体が活動的なので自然に変わったようです。 他の人の話も聞いてみると、働きながら性格が変わった人がかなり多いんですよ。 僕もそうだと思います。

현재의 '나'는 과거의 '나'와 다른가요?

성격이 달라졌어요. 내성적이었는데 조금은 더 외향적으로 바뀌었죠. MBTI도 ENFJ에서 ESTJ로 바뀌었더라고요. 저희가 하는 일 자체가 활동적이다 보니 자연스럽게 바뀐 것 같아요. 다른 사람들 얘기도 들어보면, 일하면서 성격이 바뀐 사람들이 꽤 많더라고요. 저도 그런 것 같아요.

 

時間が経つにつれて変わったことと変わらないことは何ですか

僕がこの仕事に対して感じる感情を除いて、すべて変わったみたいです。 状況であれ何であれ。変化については、率直に肯定的なの半分、否定的なの半分です。 いつも半々だったし、今もそうです。

시간이 지나면서 변한 것과 변하지 않은 것은 무엇인가요?

제가 이 일에 대해 느끼는 감정을 빼고 다 변한 것 같아요. 상황이든 뭐든.변화에 대해서는, 솔직하게 긍정적인 것 반, 부정적인 것 반이에요. 언제나 반반이었고 지금도 그래요.

 

僕の道に分かれ道はない

 

最近、自分自身によく語りかける言葉がありますか? 

「何食べたらいいかな?」って本当に「リアル」でよく言います。 この質問が世界3大難題に入ると思うんですよ。 以前はこんな質問をしたことがありません。 「最近大丈夫かな?」こういう質問でした。 最近は他人には特に関心が生じません。 僕が何を食べればいいのかに集中しています。 多分、自分自身にもう少し余裕ができたからかもしれません。

최근 자기 자신에게 자주 하는 말이 있나요?

"뭐 먹어야 되지?" 이 말을 진짜 '리얼'로 자주 해요. 이 질문이 세계 3대 난제에 들어간다고 생각하거든요. 예전에는 이런 질문을 한 적이 없어요. "요즘 괜찮나?" 이런 질문이었죠. 최근에는 남들에겐 딱히 관심이 안 생겨요. 제가 뭘 먹어야 좋을지에 집중하고 있어요. 아마 저 스스로에게 좀 더 여유가 생겨서 그런 걸 수도 있어요.

 

今は時速何kmで走るようですか

普通、大人の男性が軽く、苦にならないようにランニングするくらいの速度?17kmくらいでしょうか? 引っ張られもしないし、押されないように、そうやって走っているようです。 ゆっくり僕が速度を調節しながら走っているんです。

지금 시속 몇 km로 달리는 것 같나요?

보통 성인 남성이 가볍게, 힘들지 않게 러닝하는 정도의 속도? 한 17km 정도 될까요? 끌려가지도 않고 밀리지도 않게, 그렇게 달리고 있는 것 같아요. 천천히 제가 속도를 조절하면서 달리고 있는 거죠.

 

最近見た夢の中で記憶に残る夢はありますか

夢で友達と僕の部屋に一緒にいました。時間は日が沈む直前、夕焼け時でした。オレンジ色の光が部屋に射しているんですが、友人ら数人は横になっていて何人かは座って騒いでいました。会話も気軽にしていました。夢の中では夢じゃないと思っていました。それほど楽で、不思議な夢でした。そんな風に特に内容はなく終わりました。特別することが何もない日常のような夢だったんですが、だからかえって本当に良かったです。

최근에 꾼 꿈 중에 기억에 남는 꿈이 있나요?

꿈에서 친구들과 제 방에 함께 있었어요. 시간은 해 지기 직전, 노을이 질 때였어요. 주황빛이 방 안으로 들어오는데, 친구들 몇 명은 누워있고 몇 명은 앉아서 떠들고 있었죠. 대화도 편하게 하고 있었죠. 꿈속에서는 꿈이 아닌 줄 알았어요. 그만큼 편해서 신기한 꿈이었죠. 그렇게 별 내용 없이 끝났어요. 특별할 게 아무것도 없는 일상 같은 꿈이었는데, 그래서 오히려 너무 좋았어요.

 

覚めないでほしい夢がありますか

空を飛ぶ夢です。 僕は夢の中でよく飛びます。 本当に幸せです。 人々もこの夢をみんなで一緒に見たいです。 本当に自由な感じです。 そして僕が空を飛ぶ夢を見る時は、本当にきれいな風景の中なんです。 現実に見られない、とんでもないレベルの風景です。 アイアンマンになった気分?

깨지 않았으면 하는 꿈이 있나요?

하늘을 나는 꿈이요. 저는 꿈에서 자주 날아요. 진짜 행복해요. 사람들도

이 꿈을 다 같이 봤으면 좋겠어요. 정말 자유로운 느낌이에요. 그리고 제가

하늘을 나는 꿈을 꿀 때는 진짜 예쁜 풍경 속이거든요. 현실에서 볼 수

없는, 말도 안 되는 수준의 풍경이요. 아이언맨이 된 기분?

 

映画やドラマの人物の中で似たいと思うキャラクターはいますか

アイアンマンです。人が、何て言えばいいんだろう?すごくタフじゃないですか。 クールでもありかっこいいですよね。僕の性格がいくら変わったとしても、そんな性格になるはずがないんです。 いくら外向的に変わったとしても内向的な姿は依然として存在するでしょう。 僕にはなれないので、一度そんな人になってみたいです。 アイアンマンのような人たちが羨ましいです。

영화나 드라마의 인물 중 닮고 싶은 캐릭터가 있나요?

아이언맨이요. 사람이, 뭐라고 해야 하지, 굉장히 터프하잖아요. 쿨하기도 하고 멋있죠. 제가 성격이 아무리 바뀐다고 해도 그런 성격이 될 리는 없거든요. 아무리 외향적으로 바뀐다고 해도 내성적인 모습은 여전히 존재하겠죠. 제가 되지 못하기 때문에 한번 그런 사람이 돼 보고 싶어요. 아이언맨 같은 사람들이 부러워요.

 

今すぐどこかに発つことができるならどこに行きたいですか

どこにでも海の見える所 済州島もいいし、海外もいいです。 数日だけ海が見えるところでじっと座っているといいと思います。

지금 당장 어딘가로 떠날 수 있다면, 어디로 가고 싶은가요?

어디든 바다가 보이는 곳. 제주도도 좋고 해외도 좋아요. 며칠만 바다가 보이는 곳에서 가만히 앉아있으면 좋을 것 같아요.

 

人生をひとつの道だとすると、今どこまで来たと思いますか?

全く知らないところに来ているようです。 道に迷ってしまったのではありません。 僕の道に分かれ道はないんですよ。 障害物はちょっとあるけど…

인생을 하나의 길이라고 본다면, 지금 어디까지 온 것 같나요?

아예 모르는 곳에 와있는 것 같아요 길을 잃어버린 건 아니에요. 제 길에 갈래길은 없거든요. 장애물은 좀 있지만…

 

この道の先にドアがあるとしたら、そのドアの向こうに何があるのでしょうか?

道の果てに何かがあるだろうと考えたことはありません。 ただ何かあるとしたら、僕が好きな人たちがいれば嬉しいですね。

이 길의 끝에서 어떤 '문' 앞에 도달한다면 그 문 너머엔 뭐가 있을까요?

길의 끝에 뭔가가 있을 거라는 생각을 해본 적은 없어요. 다만 무언가 있다면 제가 좋아하는 사람들이 있으면 좋겠어요.

 

今変化の岐路にあると思いますか

はい、だから不思議です。 僕はMBTIみたいなものに特に関心がなかったんです。 でもそれをやってみて、僕の性格がかなり変わったということを知りました。 同じ質問に以前とは違うように答える場合が多いです。 それで「僕も少し年を取っているんだな」「もっと現実的な人になっているんだな」と思います。

지금 변화의 기로에 있다고 생각하나요?

네, 그래서 신기해요. 저는 MBTI 같은데 딱히 관심이 없었거든요? 그런데 그걸 해보면서 제가 성격이 많이 바뀌었다는 걸 알게 됐어요. 같은 질문에 예전과는 다르게 대답하는 경우가 많아요. 그래서 '나도 좀 나이가 들고 있구나.', '더 현실적인 사람이 되고 있구나.' 해요.

 

決まった運命があると信じますか

僕は、選択は自分がしたんだと考える主義なので、運命なんて好きじゃないんです。 もし運命があったら「じゃあ何のためにこれをするんだ?」と考えると思います。

정해진 운명이 있다고 믿나요?

저는 선택은 제가 했다고 생각하는 주의라서, 운명 같은 건 좋아하지 않아요. 만약 운명이 있다면 '그럼 뭐하러 이걸 하지?'라는 생각이 들 것 같아요.

 

自分のドキュメンタリーを制作するなら、エンディングクレジットにしたい曲は何ですか?

Bruno Majorの「Nothing」です。 その曲の雰囲気が、僕とよく似合うと思います。

자신에 관한 다큐멘터리를 제작한다면, 엔딩 크레딧에 올리고 싶은 곡은 무엇인가요?

브루노 메이저(Bruno Major)의 '낫씽 (Nothing)'이요. 그 곡의 분위기가 저와 잘 어울리는 것 같아요.

 

自分を表現する色は何だと思いますか

空色です。幼い頃、お母さんが服を着せてくれて、僕と空色がよく似合うとおっしゃったんです。 だから好きな色です。 空色が穏やかに見えたりもします。

자신을 표현하는 색은 뭐라고 생각하나요?

하늘색이요. 어렸을 때 어머니가 옷을 입혀주시면서 저와 하늘색이 잘 어울린다고 하셨거든요. 그래서 좋아하는 색이에요. 하늘색이 평온해 보이기도 하고요.

 

自分を香りに例えるとどんな香りですか?

淡泊な香りだといいですね。 人工的な香りよりは、素朴で淡泊な香りが僕とよく似合うと思います。

자신을 향기에 비유하자면 어떤 향일까요?

담백한 향이었으면 좋겠어요. 인위적인 향보다는 소박하고 담백한 향이 저와 잘 어울릴 것 같아요.

 

Jiminが選ぶアルバムと曲

花様年華

BTSディスコグラフィの中で個人的に最も意味のあるアルバムは何ですか?

僕は『花様年華』シリーズです。 その時、メンバー全員が一番考えが多かった時期でした。 僕の個人的には、20歳になって理由の分からない不安を感じ始め、その感情と考えが整理される時点までを共にしたアルバムです。 一番たくさん泣いたり、一番たくさん笑ったりしました。

방탄소년단의 디스코그래피 중에 개인적으로 가장 의미 있는 앨범은 무엇인가요?

저는 <화양연화> 시리즈요. 그때가 멤버들 모두 가장 생각이 많았던 시기였어요. 저 개인적으로는 스무 살로 넘어가면서 이유 모를 불안을 느끼기 시작해서 그 감정과 생각이 정리되는 시점까지를 함께했던 앨범이에요. 가장 많이 울기도 했고, 가장 많이 웃기도 했어요.

 

<Proof>アルバムを通じてどんな話を伝えたいですか?

ここ数年間、僕たちがファンの方々に、またファンの方々が僕たちに叫ぶことが多かったと思います。 ところが対話ができる状況はほとんどありませんでした。 なのでこのアルバムを通じて、もっと深い会話をしてみたいです。 僕たちが一方的にどんな話を伝えるよりも、一緒に話を交わすことができたらと思います。

<Proof> 앨범을 통해 어떤 이야기를 전하고 싶나요?

지난 몇 년 동안 저희가 팬분들에게, 또 팬분들이 저희에게 외친 것들이 많았다고 생각해요. 그런데 대화를 할 수 있는 상황은 거의 없었어요. 그래서 이 앨범을 통해 더 깊은 대화를 해봤으면 좋겠어요. 저희가 일방적으로 어떤 이야기를 전달하기보다 같이 이야기를 나눌 수 있었으면 해요.

 

Filter

この曲は本人にどんな意味がありますか?

一番僕らしい姿を見せてくれた曲だと思います。 状況が変わって性格が変わったとしても、人々に僕のこのような姿を見せたい気持ちは変わりませんでした。 そういう気持ちをたくさん込めました。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

가장 저다운 모습을 보여준 곡이라고 생각해요. 상황이 바뀌고 성격이 바뀐다고 해도 사람들에게 저의 이런 모습을 보여주고 싶은 마음은 변하지 않았어요. 그런 마음을 많이 담았어요.

 

過ぎ去った時間を振り返ってみると、どんなフィルターが使われていると思いますか?

フィルムカメラのフィルターです。 ビデオカメラフィルターもかけてあるみたいです。 どうやら思い出だからでしょう。

지나간 시간을 돌아보면 기억에 어떤 필터가 씌워져있는 것 같나요?

필름 카메라의 필터요. 캠코더 필터도 씌워져있는 것 같아요. 아무래도 추억이니까 그렇겠죠.

 

「パレットの中の色を混ぜて」という歌詞があります。 今は自分でどんな色だと思いますか

どんな色でも薄い色だと思います。 薄い色です。 このように言うと、人々が憂鬱に見えるかと心配になるのですが、そうではありません。 以前はもっと濃い色だったような気がして。 もう一度、明るい色にならないといけません。 色を付けないといけません。絵の具をもっと足して! 情熱を入れなければならないと考えているこの頃です。

"팔레트 속 색을 섞어"라는 가사가 있어요. 지금은 스스로 어떤 색이라고 생각하나요?

어떤 색이든 묽은 색일 것 같아요. 연한 색이요. 이렇게 말하면 사람들이 우울하게 볼까 봐 걱정이 되기도 하는데, 그런 건 아니에요. 아무래도 예전에는 더 쨍한 색이었던 것 같아서요. 이제 다시 쨍한 색이 되어야죠. 색깔을 입혀야겠어요. 물감을 더 부어서! 열정을 넣어야겠다고 생각하고 있는 요즘이에요.

 

まだ見せていない自分だけのフィルターがありますか

はい。多いです。今までお見せしたフィルターを色で言うと赤と青、黄色くらいしかないようです。 半分くらいはお見せしたと思います。 まだお見せするものがたくさん残っています。

아직 보여주지 못한 자신만의 필터가 있나요?

네. 많아요. 지금까지 보여준 필터를 색으로 따지자면 빨간색과 파란색, 노란색 정도밖에 안 되는 것 같아요. 절반 정도는 보여드린 것 같아요. 아직 보여드릴게 한참 많이 남았어요.

 

舞台の上で完全に没頭する瞬間、どんな気分になりますか

朦朧とした感じです。 全く違う世界に来たような感じ? 完全に没頭しているからだと思います。 そんな時は他の考えは起きません。 幼い頃からこんな気分が好きで舞台に立ちました。 今もそうです。

무대 위에서 완전히 몰입하는 순간 어떤 기분이 드나요?

몽롱한 느낌이에요. 완전히 다른 세상에 온 것 같은 느낌? 완전히 몰입해서 그런 것 같아요. 그럴 땐 다른 생각은 들지 않아요. 어렸을 때부터 이런 기분이 좋아서 무대에 섰어요. 지금도 그래요.

 

自分に「ジーニーのランプ」があって、3つの願いを言えるならどんな願いを聞いてもらいますか?

1つ目、100個の願いを聞いてください。 2番目の願いからは、些細なことを一つずつ全て話すんです。 「空を飛べるようにしてください」のような些細なことです。 僕の体に老廃物がないようにしてください。 太らないようにしてください。 28歳で止めてください。 スーパーカー体験券をください。 これは体験券だけくれれば大丈夫です(笑)。人を治癒できる能力をください。 健康なのが最高ですからね。 瞬間移動能力をください。 宇宙で呼吸できるようにしてください。 暑さと寒さを感じさせないでください。 寝なくても大丈夫にしてください。 歌を上手に歌えるようにしてください。 世界でダンスが一番上手な人にしてください。

자신에게 '지니의 램프'가 있고, 세 가지 소원을 말할 수 있다면 어떤 소원을 들어달라고 할 건가요?

첫 번째, 소원 백 가지를 더 들어주세요. 두 번째 소원부터는 사소한 걸 하나씩 다 얘기하는 거죠. '하늘을 날게 해주세요.'와 같은 소소한 거요. 제 몸에 노폐물이 없게 해주세요. 살 안 찌게 해주세요. 스물여덟 살에서 멈추게 해주세요. 슈퍼카 체험권을 주세요. 이건 체험권만 주셔도 괜찮아요.(웃음) 사람을 치유할 수 있는 능력을 주세요. 건강한 게 최고니까요. 순간이동 능력을 주세요. 우주에서 숨 쉴 수 있게 해주세요. 더위와 추위를 안 느끼게 해주세요. 잠을 안 자도 괜찮게 해주세요. 노래 잘부르게 해주세요 세계에서 춤을 가장 잘 추는 사람이 되게 해주세요.

 

Friends

この曲は本人にどんな意味がありますか?

僕が初めてプロデュースに参加した曲なので、意味が大きいです。 そして、とても好きな曲でもあります。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

제가 처음으로 프로듀싱에 참여한 곡이어서 의미가 커요. 그리고 너무 좋아하는 곡이기도 해요.

 

自分が考えるソウルメイトとは何ですか。

定義するようなことはないですが、お互いに欲することがない仲? そういうのがソウルメイトだと思います。望むことがない間柄。

자신이 생각하는 소울메이트란 무엇인가요?

정의할 만한 건 없는데, 서로에게 바라는 게 없는 사이? 그런 게 소울메이트인 것 같아요. 바라는 게 없는 사이

 

友達と1日を自由に過ごせたら、どうやって過ごしますか?

午後4時頃起きます。 そしてご飯を食べます。 外を少し歩きます。 そしてゲームをします。 そして一杯飲むでしょう。 友達とよくこんな風に時間を過ごします。 こうやって全く同じように一週間を過ごすこともできます。

친구와 딱 하루를 자유롭게 보낼 수 있다면 어떻게 보낼 건가요?

오후 4시쯤 일어나요. 그리고 밥을 먹어요. 밖을 조금 걸어요. 그리고 게임을 해요. 그리고 한잔하죠. 친구들과 자주 이렇게 시간을 보내요. 이렇게 똑같이 일주일을 보낼 수도 있어요.

 

Vさんとソウルメイトだと感じた思い出はまたありますか?

ずいぶん前にツアーで日本の福岡Zeppで公演をしたことがあります。 1千席ほどの公演場でした。 その時泊まったホテルが福岡ドームの隣でした。 Vと「ドームに行かないと!」って言いながら、こっそり外に出ました。 それで2人で出かけてコンビニであれこれたくさん買ったりしました。その時は本当に楽しかったです。 こういう思い出があって、ソウルメイトじゃないかと思います。

V씨와 소울메이트라고 느꼈던 추억이 또 있을까요?

오래전에 투어로 일본 후쿠오카 제프(Zepp)에서 공연을 한 적이 있어요. 1천석 정도 되는 공연장이었죠. 그때 묵었던 호텔이 바로 후쿠오카 돔 옆이었어요. V와 "우리 돔 가야지!" 하면서 몰래 밖으로 나갔죠. 그렇게 둘이 나가서 편의점에서 이것저것 잔뜩 사고 그랬어요 그때 참 좋았던 것 같아요. 이런 추억이 있어서 소울메이트가 아닐까 해요.

 

他の人を気遣うことと気遣われることのうち、どちらに慣れていますか

僕は他の人を気遣うことに慣れています。 当然のようにそうなっています。 そして細かく気遣う方です。

다른 사람을 챙겨주는 것과 챙김을 받는 것 중에 어떤 것에 더 익숙한가요?

저는 다른 사람을 챙겨주는 게 익숙해요. 당연하게 그렇게 되어있어요. 그리고 세세하게 챙겨주는 편이에요.

 

今までBTSとして共にした思い出の中で、夢のような瞬間を挙げるとしたらいつでしょうか?

ある一つの瞬間を挙げることはできません。 会社で作ったり編集してくれる映像の中に、BTSの歴史のようなものを教えてくれる映像があるじゃないですか。 そんな映像にありそうなすべての瞬間が夢のような瞬間です。 デビューした時、オリンピック体操競技場で初めてコンサートをした時、ツアーを回る時、またその間にいたメンバーとの旅行、そんなすべての瞬間です。

지금까지 방탄소년단으로 함께한 추억 중에 꿈 같은 순간을 꼽는다면 언제일까요?

어느 한 순간을 꼽을 수는 없어요. 회사에서 만들거나 편집해주는 영상들 중에 방탄소년단의 역사 같은 걸 짚어주는 영상이 있잖아요. 그런 영상에 있을 법한 모든 순간이 다 꿈 같은 순간이에요. 데뷔했을 때, 올림픽 체조경기장에서 처음 콘서트 했을 때, 투어 돌 때, 또 그 사이에 있었던 멤버들과의 여행, 그런 모든 순간들이요.

 

<Proof>アルバムはBTSにとってどんな意味ですか

過去の時間を振り返って、BTSの、より大きな先を見通すことになるきっかけになりそうです。 ファンの方々がこのアルバムを聞きながら、僕たちと率直な会話をする瞬間が来れば、お互いにより大きな意味を感じることができると思います。

<Proof> 앨범은 방탄소년단에게 어떤 의미인가요?

지난 시간들을 되돌아보고, 방탄소년단의 더 큰 앞을 바라보게 되는 계기가 될 것 같아요. 팬분들이 이 앨범을 들어보면서 저희와 진솔한 대화를 하는 순간이 오면 서로에게 더 큰 의미를 느낄 수 있을 것 같습니다.

 

PROOF インタビュー/JIN

⭐︎目次の見出しは訳者が付けたもので原本にはありません。

 

過去の良いことだけを記憶する

過去、現在、未来の中で一番大事だと思うものは何ですか?

現在が一番重要です。 過去に浸っている時もありますが、それでも現在の僕が一番幸せなことに対して、今僕がどのように行動しなければならないのかを主に考えるので、現在の僕が一番重要だと思います。 未来は、未来の僕が自分で何とかするでしょう。

과거, 현재, 미래 중에 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?

현재가 가장 중요합니다. 과거에 잠겨있을 때도 있지만 그래도 현재에 내가 가장 행복한 것에 대해, 지금 내가 어떻게 행동해야 하는지를 주로 생각하기 때문에 현재의 제가 가장 중요한 것 같아요. 미래는, 미래의 제가 알아서 하겠죠.

 

「過去」という単語はどんな意味ですか?

僕は過去に浸って生きています。 でも大変だったことについてはあまり覚えていません。 いつも過去の中でも良かった時間だけが、僕の記憶に残っています。 幸せだった瞬間を思い出しながら「ああ、この時良かったな」と思いながら生きていくんですが、多分これからもずっとそうだと思います。 それで僕にとって過去は「いつも懐かしい、良いことだけがある瞬間」だと思います。

'과거'라는 단어는 어떤 의미인가요?

저는 과거에 젖어 살아요. 그런데 힘들었던 일에 대해서는 별로 기억하지 못해요. 항상 과거 중에서도 좋았던 시간만이 제 기억에 남아있죠. 행복했던 순간들을 떠올리면서 '아, 이때 좋았지 하면서 살아가는데, 아마 앞으로도 계속 그럴 것 같아요. 그래서 저에게 과거는 '항상 그리운, 좋은 일들만 있는 순간들'인 것 같아요

 

最初の記憶は何ですか

2,3歳の頃、ラジコンカーで遊んでいたんですが、そこにかかっていたアンテナが目に挟まったんです。それで母が目にぶら下がっているアンテナを見て驚いて病院に連れて行こうとしました。 母が「どうしよう!」と言った最初の記憶です。

印象的な記憶がもう一つありますが、5歳の時でした。 当時住んでいたマンションに、吸うと蜂蜜の味がするピンクの花があったんですよ。 その花がとてもきれいで「あ、花だ。 きれいだな」と言いながら歩いていたら、当時とても小さかった僕に大きな蜂が飛んできました。 その蜂を避けて幼稚園に泣いて走って行った記憶があります。 怖かったですが、周りの景色は華やかでした。

최초의 기억은 무엇인가요?

두세 살 때쯤, 무선 레이싱카를 가지고 놀았는데 거기 달려있던 안테나가 눈에 끼었어요. 그래서 엄마가 눈에 매달려있는 안테나를 보고 놀라서 병원에 데리고 가려고 했죠. 그때 엄마가 "어떡해!" 그랬던 게 가장 최초의 기억이에요.

인상적인 기억이 또 하나 있는데, 다섯 살 때였어요. 당시 살던 아파트에 빨아 먹으면 꿀맛이 나는 분홍색 꽃이 있었거든요. 그 꽃이 너무 예뻐서 "어, 꽃이다. 예쁘다." 하면서 걸어가는데 당시에 너무 작았던 저에게 대왕호박벌이 날아들었어요. 그 벌을 피해 유치원으로 우다다 뛰어갔던 기억이 있습니다. 무서웠지만 주위 배경은 화사했어요.

 

あなたにとって意味のある最初の場所はどこですか?

15歳の時、2階建ての家に住みました。 2階の居間にコンピューター2台が並んでいました。 左のパソコンは兄さんのもの、右のパソコンは僕のものでした。 そこでコンピューターをよくしました。 その空間が一番記憶に残っています。 だから意味があります。 土曜日に、両親に内緒でゲームをする時に日差しが入ってきましたが、日差しを浴びながらゲームをする時が一番楽しかったです。

자신에게 의미 있는 첫 번째 공간은 어디인가요?

열다섯 살 때 2층집에 살았어요. 2층 거실에 컴퓨터 두 대가 나란히 놓여있었죠. 왼쪽 컴퓨터는 형 거, 오른쪽 컴퓨터는 제거였죠. 거기서 컴퓨터를 자주 했어요. 그 공간이 가장 기억에 많이 남아요. 그래서 의미 있어요. 토요일에, 부모님 몰래 게임을 할 때 햇살이 들어왔는데, 햇살을 맞으면서 게임할 때가 가장 좋았어요.

本当に無駄な話をするときが「僕らしい」姿

「証明の瞬間」はいつでしたか?

大学に合格した時です。 それまでは勉強ができない、ろくでもない学生でしたが、天運がついてきてくれて大学に合格しました。 家族をはじめ、周りの人に初めて認められた瞬間でした。

'증명의 순간'은 언제였나요?

대학교에 합격했을 때요. 그전까진 공부를 잘하지는 못하는, 변변찮은 학생이었는데 천운이 따라줘서 대학에 합격했죠. 가족을 비롯해 주변 사람들에게 처음 인정받았던 순간이었어요

 

世の中ではなく自分自身に証明したいことがありますか

普段、深く考えないからか、僕はそういうことがありません。 僕は何かしたくなったらすぐやってみるタイプなので、例えばボクシングがしたいなら、ジムに出かけて直接スパーリングはしませんが、家で軽く拳を振ってみます。 思い出したらすぐに「タッチ」してみて、そこに深くはまりません。 それで、自らにも何かを証明しようという気持ちはありません。

세상이 아니라 자기 자신에게 증명하고 싶은 게 있을까요?

평소에 제가 생각을 깊게 하지 않아서인지, 저는 그런 게 없어요. 저는 뭔가 하고 싶어지면 바로 해보는 타입이라서, 예를 들어 복싱이 하고 싶으면 체육관에 나가서 직접 스파링을 하진 않지만 집에서 가볍게 주먹을 흔들어봐요. 생각이 나면 바로 '터치'해보고 거기에 깊게 빠지지는 않아요. 그래서 스스로에게도 뭔가를 증명해보겠다는 마음은 없어요.

 

心の中で自分は何歳くらいだと思いますか

27歳、8歳です。 その頃から、僕と似たような年代の友達も年齢をあまり数えなくなったんです。 それで誰かが僕に年齢を尋ねると何歳だと言わずに「92年生まれ」と答えます。 年齢がよく思い出せないからそういうこともあります。

마음속으로 자신은 몇 살 정도라고 생각하나요?

스물일곱, 여덟 살이요. 그즈음부터 저랑 비슷한 나이대의 친구들도 나이를 잘 안 세더라고요. 그래서 누가 저에게 나이를 물어보면 몇 살이라고 하지 않고 '92년생'이라고 대답해요. 나이가 잘 기억나지 않아서 그런 것도 있어요.

 

BTSとして生きてきて、個人のキム・ソクジンがよりはっきりしたり、ぼやけたりするなど、変化があったと思いますか?

2~3年前まではBTSのジンとキム・ソクジンは確かに別人でした。 ところが30歳頃からは、どうしても活動期間が長いせいか、ジンとキム・ソクジンが融和しました。 それで個人のキム・ソクジンがかなり長い間ぼやけてましたが、ジンと合わさって再び鮮明になったようです。

방탄소년단으로 살아오면서 개인 김석진이 더 선명해지거나 희미해지는 등 변화가 있었다고 생각하나요?

2~3년 전까지만 해도 방탄소년단의 진과 김석진은 분명 별개였어요. 그런데 서른 즈음부터는, 아무래도 활동 기간이 길다 보니까 그런지, •진과 김석진이 융화됐어요. 그래서 개인 김석진이 꽤 오랫동안 희미했다가 진과 합쳐지면서 다시 선명해진 것 같아요.

 

BTSのメンバーとして世の中が見た姿と、実際の日常での姿はどれくらい似ていますか

95%くらい似ていると思います。 受け入れてくれる人によって違うと思います。 僕が同じように行動しても、それを受け入れてくれる人に僕は似たように見えるだろうし、それを受け入れることができない人には違うように見えるでしょう。 それでも見える僕の姿と、実際の日常での僕はほとんど同じだと思います。

방탄소년단의 멤버로서 세상에 보여진 모습과 실제 일상에서의 모습은 얼마나 비슷한가요?

95% 정도 비슷한 것 같아요. 받아주는 사람에 따라 다르긴 할 거예요 제가 똑같이 행동해도 그걸 받아주는 사람에게 저는 비슷하게 보일거고, 그걸 받아주지 못하는 사람들에게는 다르게 보이겠죠. 그럼에도 보여지는 제 모습과 실제 일상에서의 저는 거의 같은 것 같아요.

 

どんな状況で一番「私らしい」と感じますか?

僕が本当に無駄な話をした時、誰かがその話を受け入れてくれる状況で僕が一番僕らしいと感じます。

어떤 상황에서 가장 '나답다'고 느끼나요?

제가 정말 쓸데없는 얘기를 했을 때, 누가 그 얘길 받아주는 상황에서 제가 가장 저답다고 느껴요.

「ありのままの自分」はどんな姿ですか?

何事にもいたずら好きで、まじめなことがあまり好きではなく、つまらないことをよく言う人。 僕は考えを深くして悩みながら生きる人よりは、僕個人が幸せになれる方向で生きていく人だと思います。

'있는 그대로의 나'는 어떤 모습인가요?

매사에 장난스럽고, 진지한 걸 별로 좋아하지 않고, 실없는 소리를 자주 하는 사람. 저는 생각을 깊게 하면서 고민하면서 사는 사람보다는 저 개인이 행복할 수 있는 방향으로 살아가는 사람인 것 같아요

現在の「私」は過去の「私」と違いますか?

かなり違います。過去の「僕」は何でもに否定的に考えました。 不幸なことだけを考えるのに忙しかったんです。 現在の「僕」はそんな考えなしに生きています。 あまり良くないことが起きても、「そういうこともあるよな」と軽く感じます。 ただ皮肉なのは、幸せであっても幸せが長くは続かないことです。 良いことがあってもすごくうれしいというよりは、やはり大したことないように済ませます。 次に幸せな瞬間がまた来ると思いますから。 性格自体が変わりました。

현재의 '나'는 과거의 '나'와 다른가요?

많이 달라요. 과거의 '나'는 매사를 부정적으로 생각했어요. 불행한 것만 생각하기 바빴죠. 현재의 '나'는 그런 생각 없이 살아요. 별로 좋지 않은 일이 일어나도 '그럴 수 있지.'하면서 대수롭지 않게 느껴요. 다만 아이러니한 건, 행복해도 행복함이 오래가진 않는 것 같아요. 좋은 일이 있어도 크게 좋아하기보다는 역시 대수롭지 않게 넘기죠. 다음에 행복한 순간이 또 올 거라고 생각하니까요. 성격 자체가 바뀌었죠

自分自身をもっと鮮明にするために努力することはありますか?

あえて努力するわけではありませんが、僕がこのように生きていること自体が、僕の人生をより鮮明にさせているのはそうだと思います。 僕が真剣に、重く生きようとしたら僕の色が曇るんじゃないかと思います。

変わらないものはないかって?かっこいい僕の顔? 人がこんなに一貫しているのも本当に変わりません。(笑)

자기 자신을 더 선명하게 하기 위해 노력하는 것이 있나요?

굳이 노력하는 건 아니지만, 제가 이렇게 살고 있는 것 자체가 제 삶을 더 선명하게 만드는 건 맞는 것 같아요. 제가 진지하게, 무겁게 살려고 한다면 제 색이 흐려지지 않을까 생각해요.

변하지 않는 것은 없나요?

잘생긴 제 얼굴? 사람이 이렇게 한결같은 것도 참 변하지 않아요.(웃음)

 

自分がどんな人なのか一番よく語れる人は誰ですか

僕じゃないですかね? 僕は僕を受け入れてくれる人によって性格が大きく変わります。 僕がくだらないことを言った時、誰かが受け入れてくれればそのような話を続けて、相手に合わせて真剣な対話をする時もあります。 それで、僕がどんな人なのか他の人が正確に話すのは難しいと思います。

자신이 어떤 사람인지 가장 잘 이야기해줄 수 있는 사람은 누구일까요?

제가 아닐까요? 저는 저를 받아주는 사람에 따라 성격이 많이 변해요. 제가 실없는 소리를 했을 때 누군가 받아주면 그런 얘기를 계속하고, 상대방에게 맞춰서 진지한 대화를 할 때도 있죠. 그래서 제가 어떤 사람인지 다른 사람이 정확하게 얘기해주기는 어려울 것 같아요.

没頭せず、いろいろなことに「タッチ」

振り返ってみて一番真っ暗だった瞬間はいつですか

FAKE LOVEの活動時期。僕はメンバー全員が少しずつ疲れていたタイミングだったと思います。スケジュールがとてもギリギリで、いろんなことで余裕や考える時間がたりなかったみたいです。それでもそのころ、時々休憩できる日があったんですが、その日が僕には光のように感じられました。

돌아보면 가장 캄캄했던 순간은 언제인가요?

'FAKE LOVE' 활동 시기였어요. 멤버들 모두가 조금씩 지쳐있던 타이밍이었던 것 같아요. 일정도 많이 빠듯하고 여러 가지로 여유나 생각할 시간이 부족했던 것 같기도 해요. 그래도 그때 가끔 휴식을 가질 수 있는 날이 생겼었는데 그날들이 저한테는 빛처럼 느껴졌어요.

 

過去の自分に手紙を送るとしたらどんな内容が書きたいですか?

過去の自分でも自分でうまくやっているので、別に送らなければならないとは思いません。 それでも送るなら「現在を楽しめ、状況を楽しめ」と書くと思います。

과거의 나에게 편지를 보낸다면 어떤 내용을 쓰고 싶나요?

과거의 나도 스스로 알아서 잘하고 있을 거라서, 딱히 보내야겠다는 생각은 안 들어요. 그래도 보낸다면 "현재를 즐겨라, 상황을 즐겨라."라고 쓸 것 같아요.

 

一日の中で私だけの時間は何時だと思いますか

僕は退勤してパソコンの前に座った時が僕だけの時間だと思いますが、退勤時間は毎回違うので特定することはできません。

하루 중 나만의 시간은 몇 시라고 생각하나요?

저는 퇴근하고 컴퓨터 앞에 앉았을 때가 나만의 시간이라고 생각하는데, 퇴근 시간은 매번 달라서 특정할 수는 없어요.

 

日常になくてはならない存在があるとしたら何でしょうか

ファンの方々は僕にとって当然のように、あまりにも必要で大切な存在なので、特に詳しくは言及しません。 その次はパソコンと携帯電話です。 この二つがないと僕の日常がよく回らないので、パソコンと携帯電話を挙げます。

일상에 없어선 안 될 존재가 있다면 무엇일까요?

팬분들은 저에게 당연하게 너무나 필요하고 소중한 존재이기 때문에, 따로 자세히 언급하지는 않을게요. 그다음에는 컴퓨터와 핸드폰이죠. 이 두 개가 없으면 제 일상이 잘 돌아가지 않아서, 컴퓨터와 핸드폰을 꼽겠습니다.

 

今は時速何kmで走るようですか

30km?車に乗って走る割にはとても低速ですよね。今は余裕を持ってすべてのことを見回せる速度で走っているようです。 実際の速度は時速80~100kmぐらいで速いんですが、僕の性格から、それを大げさには考えないということに近いですね。 だから、僕が感じる速度とは差があります。

지금 시속 몇 km로 달리는 것 같나요?

30km? 차 타고 달리는 것치고는 굉장히 저속이죠 지금은 여유롭게 모든 것들을 다 둘러볼 수 있는 속도로 달리고 있는 것 같아요. 실제 속도는 시속 80~100km 정도로 빠른 것 같지만, 제 성격 때문에 그걸 크게 받아들이지 않는 것에 가까워요. 그래서 제가 느끼는 속도와는 차이가 있는 거죠.

 

揺らぐことなく守っていく信念がありますか

「軽く生きよう。 それでこそ今が幸せだ」

흔들림 없이 지켜나가는 소신이 있나요?

"가볍게 살자. 그래야 지금이 행복하다."

 

最近没頭していることは何ですか?

没頭していると言えることはありません。 その代わり、軽く「タッチ」してみるものは多いです。 テニスもタッチしてみたし、ピアノもたまにタッチしているし、自転車で出勤するのも少しタッチしたし、曲作りも少しずつタッチしました。 僕はただ頭の中に何かが浮かんでやってみたいと思ったら、そのまま行動に移すんです。

요즘 몰입하고 있는 게 있다면 무엇인가요?

몰입한다고 말할 수 있는 건 없어요. 그 대신 가볍게 '터치'해보는 건 많아요. 테니스도 터치해봤고, 피아노도 가끔씩 터치하고 있고, 자전거로 출근하는 것도 조금 터치했었고, 곡 작업하는 것도 조금씩 터치했죠. 저는 그냥 머릿속에 뭔가가 떠오르고 해보고 싶다는 생각이 들면 그대로 행동에 옮기거든요.

 

毎晩眠る前に何を考えていますか? 

休みの日には寝る前に「ああ、今日もとても安らかに暮らした」と思います。 そしたらすごく嬉しいです。 今日の僕に本当の休息を与えたという話ですから。 人によって完全な休息の基準が違うじゃないですか。 何に満足するかによって違います。 僕にとって完全な休息は、僕の時間を無駄に過ごして穏やかに過ごすことです。 その時、嬉しさを感じます。

매일 밤 잠들기 전에 하는 생각이 있나요?

쉬는 날에는 자기 전에 '아, 오늘도 굉장히 평안하게 살았다.'라는 생각을 해요. 그러면 굉장히 뿌듯하게 잠에 들죠. 오늘 나에게 진정한 휴식을 주었다는 얘기니까요. 사람마다 온전한 휴식의 기준이 다르잖아요. 무엇에 만족하느냐에 따라 다르죠. 저에게 온전한 휴식은 저의 시간을 허투루 보내고 잔잔하게 보내는 거예요. 그때 뿌듯함을 느끼죠.

 

最近見た夢の中で記憶に残る夢はありますか

ないみたいです。夢をそんなに見ないし、見ても起きると忘れます。あ!最近寝ているのに眠る夢を見ます。ベッドで寝ていたらベッドで寝る夢を見るし、車で寝ていたら、車で眠る夢をみます。

최근에 꾼 꿈 중에 기억에 남는 꿈이 있나요?

없는 것 같아요. 꿈을 잘 안 꾸기도 하고, 꾼다고 해도 일어나면 다 잊어버려요. 아! 요새 자고 있는데 자는 꿈을 꿔요. 침대에서 자고 있으면 침대에서 자고 있는 꿈을 꾸고, 차에서 자고 있으면 차에서 자는 꿈을 꿔요.

 

人生で二度とないスペクタクルな時間が続いている

今すぐどこかに発つことができるならどこに行きたいですか

虫がいなくて日差しが入ってくる暖かい森です。 草むらに横になって寝ることができる、そんな森がいいと思います。

지금 당장 어디론가 떠날 수 있다면 어딜 가고 싶은가요?

벌레가 없고 햇살이 들어오는 따뜻한 숲이요. 풀밭에 누워서 잘 수 있는 그런 숲이 좋을 것 같아요.

自分を表現する色は何だと思いますか

ピンクです。以前は負担になる色だと思ったこともありました。 ところが衣装やミュージックビデオなどで僕がピンクとよく似合う姿をファンの方々が気に入ってくださって、僕も好きになりました。 ファンの方々が気に入ってくれて、個人的にもだんだん好きになった色です。

자신을 표현하는 색은 뭐라고 생각하나요?

핑크색이요. 예전에는 부담스러운 색이라고 생각한 적도 있었어요. 그런데 의상이나 뮤직비디오 등에서 제가 핑크와 잘 어울리는 모습을 팬분들이 좋아해주셔서, 저도 좋아졌어요. 팬분들이 좋아해줘서 저 개인적으로도 점점 좋아진 색이에요.

自分を香りに例えるとどんな香りですか? 

温かい香りですね。 僕は自分の性格が気難しくなく見えたり、人々に親しみのあるイメージでアプローチしていると思います。 それで多くの人が温かさを感じることができる香りです。

자신을 향기에 비유하자면 어떤 향일까요?

포근한 향이죠. 저는 제 성격이 까탈스럽지 않게 보여지기도 하고, 사람들에게 친숙한 이미지로 다가가고 있다고 생각해요. 그래서 많은 사람들이 포근함을 느낄 수 있는 향이요.

 

人生をひとつの道だとすると、今どこまで来たと思いますか?

80%くらいは来たと思います。 僕の人生で今僕が経験している程スペクタクルな時間は二度とないと思います。 BTSとして莫大な栄光を享受できる状況は今ではないかと思います。 数年前も今だと思ったし、2年前も今だと思って、ずっと「今」ではあります。 「今」がずっと維持されているようです。

인생을 하나의 길이라고 본다면, 지금 어디까지 온 것 같나요?

80% 정도는 온 것 같아요. 제 인생에서 지금 제가 살고 있는 것만큼 스펙터클한 시간은 다시 없을 거라고 생각해요. 방탄소년단으로 엄청난 영광을 누릴 수 있는 상황은 지금이 아닌가 싶어요. 몇 년 전에도 지금이라고 생각했고, 2년 전에도 지금이라고 생각해서, 계속 '지금'이긴 해요. '지금'이 계속 유지되고 있는 것도 같아요.

 

今通っているこの道の先にドアがあるとしたら、そのドアの向こうに何があるのでしょうか?

第3の人生があるでしょうね? 僕の最初の人生は学生の時で、2番目の人生はBTSとしての人生です。 そしてその次はBTSとしても、キム・ソクジンとしても何か新しい道があるんじゃないかと思います。 僕は余裕のあるものが好きだから、そのように人生を楽しみながらぶらぶらしながら生きているんじゃないでしょうか。 それでも仕事はしているでしょうね。 仕事をしないと退屈で不安ですから。

지금 지나고 있는 이 길 끝에 문이 있다면, 그 문 너머에 뭐가 있을까요?

제3의 인생이 있겠죠? 저의 첫 번째 인생은 학생 때이고, 두 번째 인생은 방탄소년단으로서의 인생이에요. 그리고 그다음엔 방탄소년단으로서도 김석진으로서도 뭔가 새로운 길이 있지 않을까 생각해요. 제가 여유로운 걸 좋아하니까 그렇게 삶을 즐기면서 빈둥거리면서 살고 있지 않을까요. 그래도 일은 하고 있을 것 같아요. 일을 하지 않으면 심심하고 불안하니까요.

 

今変化の岐路にあると思いますか

1〜2年前がそうでした。 否定的な考えをあまりしなくなったのが、僕の人生で一番大きな変化だったと思います。 特にきっかけはありませんでした。 時間が経つにつれて自然に変わったのです。

지금 변화의 기로에 있다고 생각하나요?

1~2년 전에 그랬죠. 부정적인 생각을 별로 하지 않게 된 게 제 인생에서 가장 큰 변화였던 것 같아요. 딱히 계기는 없었어요. 시간이 지나면서 자연스럽게 변한 거죠.

 

決まった運命があると信じますか

はい、あると信じています。 ところが、その運命も自分がどうするかによって、努力によってまたどんな選択をするかによって少しずつ変わるようです。

정해진 운명이 있다고 믿나요?

네. 있다고 믿어요. 그런데 그 운명도 자신이 어떻게 하느냐에 따라, 노력에 따라 또 어떤 선택을 하는지에 따라 조금씩 달라지는 것 같아요.

 

自分のドキュメンタリーを制作するなら、エンディングクレジットにしたい曲は何ですか?

「Spring Day」です。この曲がくれる、桜が舞うようなイメージがあるじゃないですか。 この曲を入れるとそのようなイメージが連想され「本当によく生きてきた。 感動的な人生だった。 映画のような人生を送った」というメッセージをうまく表現できると思います。

자신에 관한 다큐멘터리를 제작한다면, 엔딩 크레딧에 올리고 싶은 곡은 무엇인가요?

'봄날'이요. 이 곡이 주는, 벚꽃이 흩날리는 듯한 이미지가 있잖아요. 이 곡을 넣으면 그런 이미지가 연상되면서 "정말 잘 살아왔다. 감동적인 인생이었다. 영화 같은 인생을 살았다." 하는 메시지를 잘 표현해줄 수 있을 것 같아요.

 

JINが選ぶアルバムと曲

YOU NEVER WALK ALONE

BTSディスコグラフィの中で個人的に最も意味のあるアルバムは何ですか?

「SpringDay」が収録されたYOU NEVER WALK ALONEのアルバム。僕は春の日のような曲が本当に出てくるのは難しいと思います。 歌がいくら良くても時間が経てば忘れられるはずなのに、このアルバムの曲は聞くたびに良いなと感じ、個人的に意味のあるアルバムだと思います。

방탄소년단의 디스코그래피 중에 개인적으로 가장 의미 있는 앨범은 무엇인가요?

'봄날'이 수록됐던 <YOU NEVER WALK ALONE> 앨범이요. '봄날' 같은 노래는 정말 나오기 어렵다고 생각해요. 노래가 아무리 좋아도 시간이 지나면 잊히기 마련인데 이 앨범의 곡들은 들을 때마다 좋다고 느껴서 개인적으로 의미 있는 앨범이라고 생각합니다.

 

Moon

この曲は本人にどんな意味がありますか?

しばらく僕が真面目で重い曲をソロ曲にしました。 人々が僕が重い曲だけをすると思っているみたいで、イメージに変化を与えたかったんです。 明るい曲をやってみたくて、頑張って作った歌です。 歌詞もファンの方々と僕を思いながらよく書かれた曲なので、僕には特別に感じます。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

한동안 제가 진지하고 무거운 곡들을 솔로곡으로 했어요. 사람들이 제가 무거운 곡만 한다고 생각하는 것 같아서 이미지에 변화를 주고 싶었어요. 밝은 곡을 해보고 싶어서 열심히 만든 노래예요. 가사도 팬분들과 저를 생각하면서 잘 쓰인 곡이라 저에게는 특별하게 느껴져요.

 

この曲を初めて聞いた時、どんな感じを受けましたか?

ソロ曲を初めてもらった時、ほとんどそんな感じなんですけど、この曲もただ「いい」と思いました。 明るくていいね!

이 곡을 처음 들었을 때 어떤 느낌을 받았나요?

솔로곡들을 처음 받았을 때 대부분 그런 느낌이긴 했는데,이 곡도 그냥 '좋다'는 생각이 들었어요. 밝아서 좋다!

 

その時と今の曲に対する感想が変わりましたか?

初めて聞いたときは、心臓がすごくドキドキしましたが、今はあまりにもたくさん聞いたからか、そんなにドキドキがひどくはありません。(笑)でも感じるイメージは似ています。 初めてメロディーだけを聞いた時は、少し「緑」で明るい感じが主だったとすれば、歌詞がついた今はそんなイメージが暗くなっていって、その風景の間に月明かりが映るイメージが思い出されます。 その道を歩いていくとまた緑の木々が見え、その道を歩く僕が見えます。 僕は文系出身なんです。(笑)

그때와 지금 곡에 대한 감상이 달라졌나요?

처음 들었을 때는 심장이 굉장히 두근거렸는데, 지금은 너무 많이 들어서 그런지, 그렇게 두근거림이 심하진 않아요.(웃음) 그래도 느끼는 이미지는 비슷해요. 처음 멜로디만 들었을 때는 살짝 '초록초록'하고 밝은 느낌이 주를 이뤘다면, 가사가 붙고 난 지금은 그런 이미지가 어두워지면서 그 풍경 사이로 달빛이 비치는 이미지가 생각나요. 그 길을 걸어가는데 다시 초록초록한 나무들이 보이고 그 길을 걷는 제가 보이죠. 제가 문과 출신이거든요.(웃음)

 

歌詞で「月」は一人で輝くが傷を隠しているイメージであり、「地球」は多彩にすべてを包容するイメージで正反対のイメージですが、自分は「月」と「地球」の中でどちらに近いと思いますか

「月」です。「月」は遠くから見るととても美しいですが、天体望遠鏡のようなもので見ると傷ついた月の裏面が見えるじゃないですか。 僕も人々に月の表のようにきれいな姿だけを見せたいです。 その裏は隠したいです。 だから「月」に近いと思います。 「地球」は遠くから見てもきれいだし、近くから見てもきれいじゃないですか。 僕はそんな地球が暗い時、月の光を照らしてあげたいです。

가사에서 '달'은 홀로 빛나지만 상처를 숨기고 있는 이미지이고, '지구'는 다채롭게 모든 걸 포용하는 이미지로 정반대의 이미지인데, 자신은 '달'과 '지구' 중 어느쪽에 가깝다고 생각하나요?

'달'이죠. '달'은 멀리서 보면 굉장히 아름답지만 천체망원경 같은 걸로 보면 상처 난 달의 뒷면이 보이잖아요. 저도 사람들에게 달의 앞면처럼 예쁜 모습만 보여주고 싶어요. 그 이면은 감추고 싶죠. 그래서 '달'에 가깝다고 생각해요. '지구'는 멀리서 봐도 예쁘고 가까이서 봐도 예쁘잖아요. 저는 그런 지구가 어두울 때 달빛을 비춰주고 싶어요.

 

自分が一番輝いていた瞬間はいつですか

多くの人が僕を見てくれた瞬間、つまりコンサートじゃないかと思います。 そして、その瞬間はすでに何度も経験していると思います。

자신이 가장 빛을 냈던 순간은 언제인가요?

많은 사람들이 저를 봐주는 순간, 그러니까 콘서트가 아닐까 해요. 그리고 그 순간은 이미 자주 여러 번 경험하고 있다고 생각해요.

 

誰かを気遣うタイプと、気遣ってもらうタイプのうち、自分はどちらですか?

僕は両方とも違います。 それぞれ僕のことは僕がやって、君のものは自分でやろうというタイプなので、誰かを気遣うこともなく、面倒を見るのも少し居心地が悪いでsy。 何でも一人でやった方が楽だと思います。 自分で自分の面倒を見るのが一番楽なタイプです。

누군가를 챙겨주는 타입과 챙김을 받는 타입 중 나는 어떤 쪽인가요?

저는 둘 다 아니에요. 각자 내 건 내가 하고 네 건 네가 하자는 타입이라서, 누군가를 챙겨주지도 않고 챙김 받는 것도 조금 불편해요. 뭐든 혼자 하는 게 더 편한 것 같아요. 스스로를 챙기는 게 가장 편한 타입이죠.

 

自分は周りの人に「夢を語ることができる人」と「悩みを分かち合える人」のうちでどちらだと思いますか?

僕は「夢を語ることができる人」だと思います。 夢を語れる人は、つまらない話を続けることができるんですよ。 そんな話だけで、この世の果てまで行くこともできます。(笑)ところで現実の悩みを分かち合うためには真剣な話をしなければならず、雰囲気が重くなります。それで僕はそのような対話はあまりしない方です。

나는 주변 사람들에게 '꿈을 말할 수 있는 사람'과 '고민을 나눌 수 있는 사람 중 어떤 사람인 것 같나요?

저는 '꿈을 말할 수 있는 사람'인 것 같아요 꿈을 말할 수 있는 사람은 실없는 얘기를 계속할 수 있거든요. 그런 얘기만으로 이 세상의 끝까지 갈 수도 있어요.(웃음) 그런데 현실의 고민을 나누려면 진지한 얘기를 해야 하고, 분위기가 무거워져요 그래서 저는 그런 대화는 잘 하지 않는 편이에요.

 

Jamais Vu

この曲は本人にどんな意味がありますか?

オンラインコンサートでこの舞台をしたことがありますが、一度しかお見せできなかった舞台だったので残念だった曲です。 この曲の舞台を準備する時、僕とj-hope、ジョングクの3人がインタビューでつまらない話をしたりもしました。 振り付けをしながら<ジャックと豆の木>の豆の木が空に上がって舞台も空に飛び上がり、そこで僕が落ちながらアドリブをするのはどうだろうって(笑)。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

온라인 콘서트에서 이 무대를 한 적이 있지만, 한 번밖에 못 보여드린 •무대여서 아쉬웠던 곡이에요. 이 곡의 무대를 준비할 때 저와 j-hope, 정국이 셋이 인터뷰에서 실없는 이야기를 하기도 했었죠. 안무를 하면서 <잭과 콩나무>의 콩나무가 하늘로 올라가면서 무대도 하늘로 치솟고 거기서 제가 떨어지면서 애드리브를 하는건 어떠냐구요.(웃음)

 

最近慣れていたことが理由もなくよそよそしく感じられた経験はありますか

慣れていることが、よそよそしく感じたことはありませんが、よそよそしかったことに慣れていると感じたことはあります。 以前は堅苦しく感じた人たちが、今は親しく感じられます。 例えば、パン・シヒョクPDや経営陣の方々、このような方々に僕が親しく近付く時、「元々こういう仲だっけ。 以前は大変だったのに」と思います。

최근에 익숙하던 것이 이유 없이 낯설게 느껴진 경험이 있나요?

익숙한 게 낯설게 느껴진 적은 없는데, 낯선 것들이 익숙하게 느껴진 적은 있어요. 예전에 어려웠던 사람들이 이제는 친숙하게 느껴지죠. 예를 들어, 방시혁 PD님이나 경영진분들, 이런 분들에게 제가 친숙하게 다가갈 때, '원래 이런 사이였나. 예전엔 어려웠는데.' 싶은 생각이 들어요.

 

BTSとして活動しながら何かがよそよそしく感じたことはありますか?

一つもありません。 BTSはただの私の人生ですから。 むしろBTSを辞めたら、それが一番不慣れに感じられると思います。

방탄소년단으로 활동하면서 뭔가가 낯설게 느껴진 적은 있나요?

하나도 없어요. 방탄소년단은 그냥 제 삶이니까요. 오히려 방탄소년단을 그만둔다면, 그게 가장 낯설게 느껴질 것 같아요.

 

試行錯誤を経験したことがありますか

「これは絶対にやってはいけない」ということが明らかな時があります。 例えば、「これを食べたら太ると思う」そんな気がする時です。でも食べるしかないですね。 解決策が何か別にあるんですか。 食べたいものを食べて、やりたいことをしながら生きるんです。

시행착오를 겪은 적이 있나요?

'이건 분명히 해서는 안 된다.'라는 걸 스스로 알 때가 있어요. 예를 들어, '이거 먹으면 살찔 텐데.그런 생각이 들 때요. 하지만 먹을 수밖에 없죠. 해결책이 뭐 따로 있나요. 그냥 먹고 싶은 거 먹고 하고 싶은 거 하면서 사는 거죠

 

自分がゲームの中のキャラクターならレベルはどれくらいでしょうか

ガチ勢でしょう。 「最高レベル」を取ったと思います。 それでゲームに新しいコンテンツが出てこそ挑戦し、ゲームの隅々に隠されているイベントを探してしたり、あるいは新人を助けてあげるでしょう。

자신이 게임 속 캐릭터라면 레벨이 어느 정도일까요?

고인 물이겠죠. '만렙'을 찍었을 거예요. 그래서 게임에 새로운 콘텐츠가 나와야 도전하고, 게임 구석구석에 숨겨져 있는 이벤트를 찾아서 하거나, 아니면 뉴비를 도와주고 있겠죠.

 

「喜びを共有する相手」と「寂しさを分かち合える相手」のうち、どちらがもっと好きですか

喜びを共有できる相手です。 喜びは共有すれば嬉しいですからね。 「お前、それをやり遂げたのか? すごい」こういう話をした方がいいじゃないですか。 そして寂しさも喜びに昇華できます! ゲームを例に挙げると、もしあるアイテムが私ではなく相手に出た時、「アイテムが君に出て僕の気分がとてもいいよ」と笑いながら話すことができます。 そうすれば何でも喜びで共有できます。

'기쁨을 공유하는 상대'와 '쓸쓸함을 나눌 수 있는 상대' 중에 어떤 상대가 더 좋은가요?

기쁨을 공유할 수 있는 상대요. 기쁨은 공유하면 좋으니까요. "너 그걸 해냈어? 대박이다." 이런 얘기를 하는 게 좋잖아요. 그리고 쓸쓸함도 기쁨으로 승화할 수 있어요! 게임을 예로 들면, 만약 어떤 아이템이 내가 아니라 상대에게 터졌을 때 "아이템이 너에게 터져서 내 기분이 너무 좋다" 웃으면서 얘기할 수 있죠. 그러면 뭐든 기쁨으로 공유할 수 있어요.

 

<Proof>アルバムはBTSにとってどんな意味ですか

僕が思うに、<YOU NEVER WALK ALONE>のアルバムが、僕たちが成長してきた様々な段階の最初の仕上げだったと思います。 そういう意味で今回の<Proof>アルバムは、今までのその不足していた成長段階を総合的に締めくくることができるアルバムじゃないかと思います。僕たちが好きな様々なメッセージの曲、未公開曲を苦心して入れましたから。 これで次に進めそうです。

<Proof> 앨범은 방탄소년단에게 어떤 의미인가요?

제가 생각할 때 지난 <YOU NEVER WALK ALONE> 앨범이 저희가 성장해왔던 여러 단계 중 첫 번째 마무리였다고 봐요. 그런 의미에서 이번 <Proof> 앨범은 지금까지의 그 부족했던 성장 단계들을 종합적으로 마무리할 수 있는 앨범이 아닐까 해요. 저희가 좋아하는 다양한 메시지의 곡들, 미공개 곡들을 고심해서 넣었으니까요. 이제 다음으로 넘어갈 수 있을 것 같아요.



PROOFインタビュー/j-hope

⭐︎目次の見出しは訳者が付けたもので原本にはありません。

 

ラッパーの巣窟で衝突しながらすごした宿所

過去、現在、未来の中で最も重要だと思うことは何ですか?

その時々で考えが変わります。一日が過ぎると、考えが変わるのが近頃みたいです。少し前にも、過去を気にしながら何かを変えようと努力したんです。次は未来について考えました。これから僕は何をしなきゃいけないかと、チームの未来がどうなるかについてです。でも歌詞でいつも語っている「無条件の信頼」「希望」「勇気」のようなものが僕にも必要なんです。

과거, 현재, 미래 중에 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?

그때그때마다 생각이 달라져요. 하루가 지나면 생각이 바뀌는 게 요즘인 것 같아요. 얼마 전까지만 해도 과거에 신경을 쓰면서 뭔가를 바꿔보려고 노력했어요. 그다음에는 미래에 대해 생각했죠. 나중에 난 뭘 해야 하고 우리 팀의 미래는 어떻게 될지에 대해서요 그런데 결국 돌아오는 건 현재더라고요. 지금에 발맞춰서 그냥 흘러가는 대로 살아보려고 해요. 제가 가사에서 늘 얘기했던 '조건 없는 믿음''희망', '용기' 같은 게 저에게도 필요한 거죠.


「過去」という単語はどんな意味ですか?

僕には血と肉です。 僕が経験した多くのこと、僕に肌で感じられた多くの部分が積もっていますから。 忘れてはならず、なければならない部分ですから。

'과거'라는 단어는 어떤 의미인가요?

저에게는 피와 살이죠. 제가 경험한 많은 것들, 저에게 피부로 와닿은 많은 부분이 쌓여있으니까요. 잊으면 안 되고 없으면 안 되는 부분이니까요.

幼い頃の生活で懐かしい(恋しい)ことがありますか。
僕が感じられなかったことを恋しがっているようです。 僕はよく言われる修練会や修学旅行などはしたことがありません。 中学校と高等学校共に卒業式にも行けなかったんです。 夢のために諦めたそんなことが恋しくもありますし、残念でもあります。 学生時代にだけできるロマンじゃないですか。 その時は実際に学校に行かないと嬉しかったんですが、過ぎてみるとそんなことを感じてみたいです。

어린 시절의 삶에서 그리운 것이 있나요?

제가 느껴보지 못한 걸 그리워하는 것 같아요. 저는 흔히들 이야기하는 수련회나 수학여행 같은 것들을 못 해봤어요. 중학교와 고등학교 모두 졸업식도 못 갔죠. 꿈을 위해서 포기한 그런 것들이 그립기도 하고 아쉽기도 해요. 학창 시절에만 할 수 있는 로망이잖아요. 그때는 막상 학교 안 간다고 좋아했는데, 지나고 나니까 그런 걸 느껴보고 싶어요.

 

あなたにとって意味のある最初の場所はどこですか? 
宿舎生活をする時、個人部屋を持ったことがありません。 いつも友達と、特にジミンと一緒に部屋を使いました。 僕にとって最も意味のある空間は、最初は宿舎です。 なんだかラップする巣窟みたいな感じでした。 他の人たちと衝突しながら生活する環境で僕が感じた、その奥深い感情とときめいた気持ち、興味深かった経験のようなものが複合的にその宿舎という空間の中に生きていました。 初めてソウルに来た時から始まって、デビュー前までその宿舎を多くの人が通り過ぎました。 考えてみると、僕があんなに多くの人と、本当に話しながらぶつかることのできる時間があったんだなあと思います。 その時は同じ年頃の友達と毎日のように話して練習しました。 また誰かを見送り、僕も挨拶して出て行って、また戻ってきて。

자신에게 의미 있는 첫 번째 공간은 어디인가요?

숙소 생활을 할 때 제 개인 방을 가져본 적이 없어요. 늘 친구들과, 특히 지민이와 같이 방을 썼죠. 저에게 가장 의미 있는 공간은 첫 번째는 숙소예요. 약간 랩하는 소굴 같은 느낌이었어요. 다른 사람들과 부딪히며 살아가는 환경에서 제가 느꼈던 그 오묘한 감정과 설레었던 기분, 흥미로웠던 경험 같은 게 복합적으로 그 숙소라는 공간 안에 살아있어요. 처음 서울 올라왔을 때부터 시작해서 데뷔 전까지 그 숙소에서 많은 사람들이 스쳐지나갔어요 생각해보면 내가 그렇게 많은 사람들과 진짜 이야기를 하면서 부딪힐 수 있는 시간이 또 있었나 싶기도 해요. 그때는 또래 친구들과 매일같이 이야기하고 연습했어요. 또 누군가를 보내고, 나도 인사하면서 나가보고, 다시 돌아오고.

 

心の中で自分は何歳くらいだと思いますか?
僕は心の中でも自分の年齢のままで、どんどん流れています。 僕の年齢よりも若い、または年を取ったような気はしません。 1つ歳を取れば、それだけ考えも成熟するようになると思います。

마음속으로 자신은 몇 살 정도라고 생각하나요?

저는 마음속에서도 제 나이 그대로 알아서 착착착 흘러가고 있어요. 제 나이보다 더 어리다, 또는 나이를 먹은 것 같다는 생각은 들지 않아요. 한 살을 먹으면, 그만큼 생각도 성숙해지고 그런 것 같아요.

 

僕が言ったことを、僕は自分で守れるだろうか

「証明の瞬間」はいつでしたか?

デビューステージじゃないですか? あれだけ準備して苦労して、最初の舞台で僕を証明できたと思いました。

'증명의 순간'은 언제였나요?

데뷔 무대가 아닐까요? 그렇게 준비하고 고생해서 선 첫 번째 무대에서 저를 증명해냈다는 생각을 했었어요.

世の中ではなく自分自身に証明したいことがありますか

自分自身に証明したい部分は、僕が言ったことを本当に僕が守れるかに関することです。 僕が人々にしてきたポジティブな話があるじゃないですか。 本当に大きな試練と波風、困難が来た時も、僕がそれを守ることができるのか気になります。 僕にはそれに対する恐怖があります。 「僕が話したことを自分で守ることができるだろうか? もしかしたら僕に矛盾があるのではないか?」そのような恐怖に打ち勝っても、未来に来るある困難な瞬間に行き、僕自身に証明してあげたいです。

세상이 아니라 자기 자신에게 증명하고 싶은 게 있을까요?

저 자신에게 증명하고 싶은 부분은, 제가 말했던 것을 정말 내가 지킬 수 있을까에 관한 거예요. 제가 사람들에게 했던 긍정적인 이야기들이 있잖아요. 정말 저에게 큰 시련과 풍파, 고난이 왔을 때도 제가 그걸 지킬 수 있을지 궁금해요. 저는 거기에 대한 두려움이 있어요. '내가 이야기하는 것을 스스로 지킬 수 있을까? 어쩌면 나에게 모순이 있는 건 아닐까?' 그런 두려움을 깨고 싶어서라도, 미래에 올 어떤 고난의 순간으로 가서 저 스스로에게 제가 증명해보이고 싶어요.

 

BTSとして生きてきて、個人のチョン・ホソクがよりはっきりしたり、ぼやけたりするなど、変化があったと思いますか?

最初はチョン·ホソクとj-hopeは境界がありませんでした。 僕自身がポジティブなのでそうだったようです。 それでチョン·ホソクとj-hopeにあまり差がないと思いました。 最近は個人のチョン·ホソクをもっと引き出そうとしています。 そうしてこそ、僕だけの落ち着く場所もできると思うし、仕事をして帰ってきた時にもっと完全に休めると思います。 もう一つの小さな懐と言うべきでしょうか。 だから、自らモチベーションにもなるし、力も出るんです。 緊張もほぐれて楽です。 なので、よりはっきりさせようと思います。 一つ面白いのは、僕が個人のチョン·ホソクをはっきりさせてみたら、僕が元々は人に会うことを完全に気楽に考える人ではなかったんです。 内向的な性格が強かったようです。 j-hopeとして、またj-hopeという人間で長い間活動してきたので、そう変わったのかもしれません。

방탄소년단으로 살아오면서 개인 정호석이 더 선명해지거나 희미해지는 등 변화가 있었다고 생각하나요?

처음엔 정호석과 j-hope은 경계가 없었어요. 저 자신이 긍정적이다 보니 그랬던 것 같아요. 그래서 정호석과 j-hope에 별 차이가 없다고 생각했죠. 요즘은 개인 정호석을 더 이끌어내보려고 해요. 그래야 저만의 안식처도 생기는 것 같고, 일을 하고 돌아왔을 때 더 온전하게 쉴 수 있는 것 같아요. 또 하나의 작은 품이라고 해야 할까요? 그러니까 스스로 동기부여도 되고 힘도 나더라고요. 긴장도 풀어지고 편해요. 그래서 더 선명하게 만들려고 해요. 하나 재미있는 건, 제가 개인 정호석을 선명하게 해보니 제가 원래 사람 만나는 걸 완전히 편하게 생각하는 사람은 아니더라고요. 내향적인 성향이 강했던 것도 같아요. j-hope으로, 또 j-hope이라는 사람으로 오랫동안 활동을 해와서 그렇게 바뀐 걸 수도 있어요.

BTSのメンバーとして世の中が見た姿と、実際の日常での姿はどれくらい似ていますか
僕が意識的に分離させてみようとはしますが、それでも同じ一人なので、それほど違うわけにはいきません。 70~80%くらい似ていると思います。 特にもっと似ていると感じるのは、僕個人の姿としてもBTSのメンバーとしても、見せることに気を遣うという点です。 外出する時、人々に会う時、そして一人でいる時もその姿は変わりません。

방탄소년단의 멤버로서 세상에 보여진 모습과 실제 일상에서의 모습은 얼마나 비슷한가요?

제가 의식적으로 분리해보려고는 하지만, 그래도 똑같은 한 사람인데 많이 다를 순 없죠. 70~80% 정도 비슷한 것 같아요. 특히 더 비슷하다고 느끼는 건, 제 개인의 모습으로서나 방탄소년단의 멤버로서나 보이는 데 신경을 많이 쓴다는 점이에요. 외출을 할 때, 사람들을 만날 때 그리고 혼자 있을 때도 그 모습은 변함이 없어요.

 

毎瞬間ごとに感謝して生きているか?

現在の「私」は過去の「私」と違いますか?
人間としてかなり変わりました。 過去の「僕」は何かを考える暇もありませんでした。 時間が経つにつれて学ぶことが生まれ、人々を通じて人生も学び、そうするうちに成熟しました。 それでも一つ変わっていないのは、仕事に対する情熱です。 それは変わりません。 まだ音楽が好きで、素敵なものを見せてあげた時に喜びを感じ、それは一貫しています。 そんな情熱と喜びを最も多く感じる時は、ステージをする時です。 僕が楽しみながら面白くできることは、とてもはっきりしています。

현재의 '나'는 과거의 '나'와 다른가요?

인간으로는 많이 달라졌어요. 과거의 '나'는 뭘 생각할 겨를도 없었어요. 시간이 지나면서 배우는 게 생기고 사람들을 통해 인생도 배우고, 그러다 보니까 성숙해졌죠. 그래도 한가지 달라지지 않은 건 일에 대한 열정이에요. 그건 변함없어요. 아직도 음악을 좋아하고, 멋진 걸 보여줬을 때 희열을 느끼고, 그건 꾸준해요. 그런 열정과 희열을 가장 많이 느낄 때는 무대를 할 때예요. 제가 즐기면서 재밌게 할 수 있는 건 너무 명확해요.

過去の自分に手紙を送るとしたらどんな内容が書きたいですか?
僕は過去の僕に多くのことを教えたくないです。 何か変えてしまうんじゃないかと思います。 もし必ず書かなければならないなら、そのまま生きろと言ってあげます。 過去のチョン・ホソクとj-hopeがいるから、今の自分がいて未来の自分がいるはずです。 「おい、そのまま生きろ。 一度やってみな」こう送ります。

과거의 나에게 편지를 보낸다면 어떤 내용을 쓰고 싶나요?
저는 과거의 저에게 많은 걸 알려주고 싶지 않아요. 뭔가 바꿔버릴까 봐요.. 만약 꼭 써야 한다면, 그냥 그대로 살라고 해줄래요. 과거의 정호석과 j-hope이 있기에 지금의 내가 있고 미래의 내가 있을 거니까요. "야, 그냥 살아. 한번 해봐." 이렇게 보낼래요.

 

自分がどんな人なのか一番よく語れる人は誰ですか
自分だけが分かる気がします。でも実は、僕自身も僕に対して疑問に思う部分があります。 それで僕も自分についてもっと知りたいです。 僕が答えを聞きたい部分があります、僕自身から。

자신이 어떤 사람인지 가장 잘 이야기해줄 수 있는 사람은 누구일까요?
나 자신만 알 것 같아요. 그런데 사실 저 스스로도 저에 대해 물음표인 부분이 있어요. 그래서 저도 저에 대해서 좀 더 잘 알고 싶어요. 제가 답을 듣고 싶은 부분이 있죠, 저 자신에게서.

日常になくてはならない存在があるとしたら何でしょうか
ファンの方々を含めて、周りの人たちは当然いないといけない存在です。 僕はミッキー(愛犬)を見ながら動物たちについて考えるようになりました。 人と違うから動物と言葉は通じませんが、心で会話をするというか? そういうのがあります。 本共感共感できます。 多様な生命体が僕に与える慰めもあり、エネルギーもあり…。だから動物がいなくてはならない存在だと思います。 人々が愛犬、ペットの猫のような動物を飼う理由も確かにわかります。

일상에 없어선 안 될 존재가 있다면 무엇일까요?
팬분들을 포함해 주변 사람들은 너무 당연히 없으면 안 되는 존재고요. 저는 미키(반려견)를 보면서 동물들에 대해서 생각하게 됐어요. 사람과 다르니까 동물과 말이 통하진 않지만, 마음으로 대화를 한다고 할까요? 그런 게 있어요. 정말 교감이 돼요. 다양한 생명체들이 저에게 주는 위로도 있고 에너지도 있고. 그래서 동물이 없어서는 안 되는 존재인 것 같아요. 사람들이 반려견, 반려묘 같은 동물을 키우는 이유도 명확하게 이해가 돼요.

最近、自分自身によく語りかける言葉がありますか? 
「お前、毎瞬間人生に感謝してるし感謝してるだろ?」この質問をたくさん投げかけます。僕がとても意味深い人生を生きているからです。 こういう質問を自分自身に投げないと、この人生が当然視してしまう気がして少し怖くもあります。当然のことではないということに感謝し、感謝しながら生きなければなりません。 使命の意識も持って生きなければなりません。

최근 자기 자신에게 자주 하는 말이 있나요?

"너, 매 순간 삶에 감사하고 고마워하고 있지?" 이 질문을 많이 던져요제가 너무나 뜻깊은 삶을 살고 있으니까요. 이런 질문을 저 자신에게 던지지 않으면 이 삶이 당연시될 것 같아서 조금 무섭기도 해요당연한 게 아니라는 걸 고마워하고 감사하면서 살아야죠. 소명 의식도 가지고 살아야 하고요.

今は時速何kmで走るようですか
2~3年前までは時速180kmで走っていたみたいです。 その時はアクセルを踏んで「そのまま行こう!」と走っていたら、今は120km程度で周りを見ながら、自分がどのくらいの速度で進んでいるのかも分かって走っています。 必要なら速度も落とします。 考えてみれば180kmで走った時危険だった瞬間もありました。

지금 시속 몇 km로 달리는 것 같나요?

2~3년 전까지만 해도 시속 180km로 달렸던 것 같아요. 그때는 액셀을 밟고 "그냥 가자!" 하면서 달렸다면 지금은 120km 정도로 주변도 보면서 내가 어느 정도의 속도로 가고 있는지도 인지하면서 달리고 있어요. 필요하면 속도도 줄이고 그래요. 생각해보면 180km로 달렸을 때 위험했던 순간들도 있었어요.

最近没頭していることがあるとしたら何ですか

音楽しかないと思います。 音楽に集中しています。 音楽に集中すると言うと何か大げさで、長い間音楽をしてきた人のように受け止められて、面映ゆく恥ずかしいですが、僕が未熟だった部分なので、もっと良い結果を出したくて音楽に集中しています。

요즘 몰입하고 있는 게 있다면 무엇인가요?

음악밖에 없는 것 같아요. 음악에 집중하고 있죠. 음악에 집중한다고 하면 뭔가 거창해 보이고 오랫동안 음악을 해온 사람처럼 보여서 낯간지럽고 부끄럽기도 하지만, 제가 미숙했던 부분이기에 더 좋은 결과물을 내고 싶어서 음악에 집중하고 있어요.

 

自分のミント色をより鮮明に

自分を表現する色は何だと思いますか

ミント色です。すっきりしてるじゃないですか。 僕の感じがして、僕を一番よく表現する色がミント色だと思います。

자신을 표현하는 색은 뭐라고 생각하나요?

민트색이요. 시원시원하잖아요. 저의 느낌이 나기도 하고 저를 가장 잘 표현하는 색이 민트색이라고 생각해요.

 

自分の色をより鮮明にするために努力することはありますか?

僕だけのミント色をもっと鮮明にするために重ね塗りをしようと思います。 例えば、自分で管理したり運動したりすることも、そういう努力の一つだと思います。 また、引き続き音楽を聴いて自分に何をしたいのかを考える環境を作ってくれます。 ファッションも好きなので、僕をより鮮明に表現するために新しい試みをしたりもします。

자신의 색을 더 선명하게 하기 위해 노력하는 것이 있나요?

저만의 민트색을 더 선명하게 하기 위해 덧칠을 하려고 해요. 예를 들어, 스스로 관리를 하거나 운동하는 것도 그런 노력 중 하나일 것 같아요. 또 계속해서 음악을 듣고 스스로에게 뭘 하고 싶은지 생각할 수 있는 환경을 만들어주죠. 패션도 좋아하기 때문에 저를 더 선명하게 드러내기 위해 새로운 시도를 하기도 하죠.

 

毎晩眠る前に何を考えていますか? 

明日何をしなければならないのか考えています。 終わらせなければならないことがあればそのことについて考えます。 そんな考えをしながら寝たせいか起きると疲れます。 最近はすっきり起きられないと思います。

매일 밤 잠들기 전에 하는 생각이 있나요?

내일 뭘 해야하는지 생각해요. 끝내야 하는 일이 있으면 그 일에 대해 생각하죠. 그런 생각을 하면서 잠에 들어서 그런지 일어나면 피곤해요. 요즘에는 개운하게 일어난 적이 없는 것 같아요.

最近見た夢の中で記憶に残る夢はありますか

今日見た夢です。 ジンさんと喧嘩する夢を見ました。 僕はジンさんとよく会いますが、夢でも会ってとても不思議でした。 ジンさんと夢で一緒に料理をしていました。 ところが料理した食べ物が失敗しました。 それで二人が戸惑った表情をしていましたが、突然その瞬間目が覚めました。 元々時間が少し経てば夢を全て忘れるんですが、今日の夢は生々しいです。

최근에 꾼 꿈 중에 기억에 남는 꿈이 있나요?

오늘 꾼 꿈인데요. 진 형과 싸우는 꿈을 꿨어요. 저는 진형과 자주 보는데 꿈에서도 봐서 너무 신기했어요. 진 형과 꿈에서 같이 요리를 하고 있었어요. 그런데 요리한 음식이 망했어요. 그래서 둘이 황당해하는 표정을 짓고 있었는데 갑자기 그 순간 잠에서 깼어요. 원래 시간이 조금만 지나면 꿈을 다 잊어버리는데 오늘 꿈은 생생하더라고요.

覚めないでほしい夢がありますか

ゆっくり休む夢を見る時があります。 そんな時は本当に目が覚めたくないです。 最近、夢をよく見るんですけど、夢で楽に休む時は本当にいいんです。

깨지 않았으면 하는 꿈이 있나요?

푹 쉬는 꿈을 꿀 때가 있어요. 그럴 때는 정말 깨기 싫어요. 요즘 꿈을 자주 꾸는데, 꿈에서 편하게 쉴 때는 정말 좋더라고요.

他の時空間のどこかに行けるとしたら行きたいところはありますか?
どこに行っても全部いいと思います。 目標を決めずに出発して、そのうち疲れたら戻ってくるのもいいでしょう。 パンデミックが長かったじゃないですか。 今、多くのことがまた変わってきていますが、日常に戻った時にどこに行ってもいいと思います。 特に決めておきたくないです。

다른 시공간 어디론가 갈 수 있다면 가고 싶은 곳이 있나요?

어디로 가든 다 좋을 것 같아요. 목표를 정해두지 않고 떠나고, 그러다가 지치면 돌아오는 것도 좋죠. 팬데믹이 길었잖아요. 지금 많은 것들이 또다시 바뀌고 있는데, 일상으로 완전히 돌아갔을 때 어딜 가도 좋을 것 같아요. 딱히 정해놓고 싶지 않아요.

人生をひとつの道だとすると、今どこまで来たと思いますか?

アーティストj-hopeとして考えると、ちょうど半分だと思います。 まだ到着するには遠いですね。 残りの半分をまたやってみます。

인생을 하나의 길이라고 본다면, 지금 어디까지 온 것 같나요?

아티스트j-hope으로서 생각한다면 딱 절반 왔다고 생각해요. 아직 도착하려면 멀었죠. 남은 반을 이제 또 해봐야죠.

今変化の岐路にあると思いますか

はい。今がとても重要な時期だと思います。 今、僕が何をするかによって多くの変化があると思います。 良い選択をして、その選択に沿ってどんどん進まなければならないようです。

지금 변화의 기로에 있다고 생각하나요?

네. 지금이 굉장히 중요한 시기라고 생각해요. 지금 내가 뭘 하느냐에 따라 많은 변화가 다양하게 있을 것 같아요 좋은 선택을 하고 그 선택을 따라 쭉쭉 계속해서 나아가야 할 것 같아요.

決まった運命があると信じますか

僕はある程度あると信じています。 でも、この質問に対する答えはメンバーごとに本当に違うと思います。 いないという人もいると思うし。 僕は全くないとは思いません。 だからといって、完全に決まった運命があるという側でもありません。

정해진 운명이 있다고 믿나요?

저는 어느 정도 있다고 믿어요. 그런데 이 질문에 대한 답이 멤버마다 정말 다를 것 같아요. 없다는 사람도 있을 것 같고. 저는 아예 없다는 생각은 하지 않아요. 그렇다고 완전히 정해진 운명이 있다는 쪽도 아니고요.

 

j-hopeが選ぶアルバムと曲

WINGS…膨大な練習量

BTSディスコグラフィの中で個人的に最も意味のあるアルバムは何ですか?

とても多いんですが、一つだけ挙げるとしたら、僕が「Intro:Boy Meets Evil」を担当した<WINGS>アルバムです。 このアルバムは僕に大きな意味があります。 全般的に挑戦したことが多く、僕が僕を一段階越えようと努力したアルバムだったんです。

방탄소년단의 디스코그래피 중에 개인적으로 가장 의미 있는 앨범은 무엇인가요?

너무 많은데 하나만 꼽자면, 제가 'Intro: Boy Meets Evil'을 맡았던 <WINGS> 앨범이요. 이 앨범은 저에게 큰 의미가 있어요. 전반적으로 도전한 게 많았고, 제가 저를 한 단계 넘어서려고 노력했던 앨범이었거든요.

アルバムを通じてどのように成長しましたか?

音楽的な成長ができました。 BTSアルバムのイントロは大事だと思ったり、アルバムの物語の基礎にもなりました。 それで僕が作業したイントロが、アルバムに害を与えてはならないというきもちで、絶えず努力しました。 それから一人の声で3分を埋めるということは簡単ではないことですが、僕の声で一曲リードしていかなければなりませんでした。 そんな大変さを乗り越えようとしました。 そのアルバムに僕のソロ曲「MAMA」も載っています。 だからもっとそのアルバムを通じて成長したと思うみたいです。 音楽だけでなく、ダンスにおいても膨大な量の練習で、僕が接したことのないジャンルに挑戦しました。 努力をすれば、何か得るものがあるということをその時初めて知りました。 明け方の練習ということを幼い頃にしてしばらく忘れていましたが、このアルバムの時にまた明け方の練習を一生懸命しました。 自ら努力しているということを感じることができました。 良い時期だったし、良いきっかけになりました。

<WINGS> 앨범을 통해 어떻게 성장했나요?

음악적인 성장을 할 수 있었죠. 방탄소년단 앨범의 인트로는 중요하게 생각되기도 했고 앨범 서사의 기반이 되기도 했어요. 그래서 제가 작업한 인트로가 앨범에 해를 끼치면 안 된다는 생각으로, 부단히 노력했죠. 그리고 한 사람의 목소리로 3분을 채운다는 게 쉽지만은 않은 일인데, 제 목소리로 한 곡을 이끌어가야 했어요. 그런 힘듦을 이겨내보려고 했죠. 그 앨범에 제 솔로곡 'MAMA'도 실려 있어요. 그래서 더 그 앨범을 통해 성장했다고 생각하나 봐요. 음악뿐만 아니라 춤에 있어서도 엄청난 양의 연습으로 제가 접해보지 못했던 장르에 도전했어요. 노력을 하면 뭔가 얻는 게 있다는 걸 그때 처음 알았어요. 새벽 연습이라는 걸 어렸을 때 하고 한동안 잊고 있었는데, 이 앨범 때 다시 새벽 연습을 열심히 했어요. 스스로 노력하고 있다는 걸 느낄 수 있었죠. 좋은 시기였고, 좋은 계기가 됐어요.

 

Outro:EGO…自分で道を選んだあの時

この曲は本人にどんな意味がありますか?

j-hopeを示すことができる曲であるようです。チョンホソクであれ、j-hopeが入った統合的な'僕'に対する話が入っている曲だと思います。

 이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

j-hope을 나타낼 수 있는 곡인 것 같아요. 정호석이든, j-hope이든 통합적인 '나'에 대한 이야기가 들어가 있는 곡이라고 생각해요.

歌詞の序盤に「毎日戻るんだ、あの時の僕に」という歌詞があるんですが、歌詞で言う「あの時」はいつですか?

「あの時」は僕が選択の岐路に立った時のことです。 僕が選ばなかった選択肢の人生があったとしたらどうだっただろうか?と問うんです。 僕が多くの部分を諦めていたら、そのまま全部手放してしまったら、その時はどうだっただろうか、そういうことです。 そうすると、その時僕が実際にした選択に対して感謝しなければならないという気がします。

가사 초반에 "매일 돌아가 본다고, 그때의 나로"라는 가사가 있는데 가사에서 말하는 '그때'는 언제인가요?

'그때'는 내가 선택의 기로에 섰던 때를 말해요 내가 고르지 않은 선택지의 삶이 있다면 어땠을까? 하는 거예요. 내가 많은 부분을 포기했다면, 그냥 다 놓아버렸다면 그때는 어땠을까 그런 거죠. 그러면 그때 내가 진짜 한 선택에 대해 감사해야겠다는 생각이 들어요.

 

今何かを選ぶ時の基準がありますか。

以前は自分らしいものを選択しましたが、最近は自分らしくないものを選んでみようという考えがあります。 自分らしくないものを選んで学べる、そんな選択です。 毎日自分らしいものを選べば、もちろんもっと役に立つものも得るものもあるでしょうが、ただ自分らしい人に止まるようです。 今は新しいことに挑戦しながら、理解して感じることを望んでいます。

지금 뭔가를 선택할 때 기준이 있나요?

예전에는 나다운 걸 선택했는데 요즘은 나답지 않은 걸 선택해보자는 생각이 있어요. 나답지 않은 걸 선택해서 배울 수 있는, 그런 선택이요. 매일 나다운 걸 선택하면, 물론 더 도움이 되는 것도 얻는 것도 있겠지만 그냥 나다운 사람에 그치는 것 같아요. 지금은 새로운 것에 도전하면서 깨우치고 느끼는 걸 원해요.

Her

この曲は本人にどんな意味がありますか?

ラップラインのユニット曲ですが、ラッパーとして見せられるまた違う雰囲気の曲なので、僕には意味のある曲です。 この曲を、ファンの方々にもっとたくさん知っていただきたいと思っています。 以前はラップラインのユニット曲でいつも何かを壊したりしたじゃないですか。(笑)でも、こうやって違う雰囲気の曲もあるということをお見せしたいです。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

랩라인의 유닛곡인데, 래퍼로서 보여줄 수 있는 또 다른 분위기의 곡이라 저에게는 의미있는 곡이에요. 이 곡을 팬분들이 더 많이 알아주셨으면 좋겠다는 생각도 있고요. 예전에는 랩라인 유닛곡에서 늘 뭔가를 때려부수고 그랬잖아요.(웃음) 그런데 이렇게 다른 분위기의 곡도 있다는 걸 보여주고 싶어요.

RM-SUGA-j-hopeのセットで構成されたラップラインユニットは、お互いにどのようなシナジーを出していると思いますか?

ラップラインのユニットは確かにエネルギーが特別です。 コンサートでは特に違います。 そういうエネルギーに、ファンの方々が熱狂してくださっている気がします。 確実にBTSの複数のユニットの中でインパクト部分を占めているんじゃないかと思います。 必要な部分ですよね。 だからといってラップラインのユニットが大きな割合を占めるというわけではありません。 でも、なくてはならないエネルギーでシナジーを出していると思います。 音楽に関しては、たくさんのコミュニケーションをします。 そんな美しい繋がりを作ってくれる組み合わせでもあります。

RM-SUGA-j-hope 셋으로 구성된 랩라인 유닛은 서로 어떤 시너지를 내고 있다고 생각하나요?

랩라인 유닛은 확실히 에너지가 특별해요. 콘서트에서 특히 다르죠. 그런 에너지에 팬분들이 열광해주시는 것 같아요. 확실히 방탄소년단의 여러 유닛 중에 임팩트 부분을 차지하고 있지 않나 싶어요. 필요한 부분이죠. 그렇다고 랩라인 유닛이 큰 비중을 차지한다는 건 아니에요. 그래도 없으면 안 될 에너지로 시너지를 내고 있다고 생각해요. 음악에 관해서는 많은 소통을 해요. 그런 아름다운 유대 관계를 만들어주는 조합이기도 하죠

この曲を書く時、どんなことを主に考えましたか?

ファンの皆さんのことをたくさん考えながら書きました。 自分自身に「ファンの方々のために、どんなことを努力している?」と質問を投げかける曲です。 そのような部分を羅列したのです。 この曲を書きながら、自分がどんなことに気を使っていて、どんな部分を見せたいのかを知るようになったことが多いです。 それがこの曲で言う僕の「wonder」に対する「answer」だったんです。

이 곡을 쓸 때 어떤 생각을 주로 했나요?

팬분들을 많이 생각하면서 썼어요. 저 스스로에게 '팬분들을 위해 어떤 걸 노력하고 있어?"라고 질문을 던지는 곡이죠. 그런 부분들을 쭉 나열한 거죠. 이 곡을 쓰면서 내가 어떤 걸 신경 쓰고 있고, 어떤 부분을 보여주고 싶은지 알게 된 게 많아요. 그게 이 곡에서 말하는 제 wonder'에 대한 'answer'였던 거죠.

 

自分がもらっている愛を守るために、諦めているものがありますか

当然諦めなければならないことがあり、実際に諦めます。 大変ではありますが必要だと思います。 僕が受ける愛と僕が与える愛を維持するためには、意識して守らなければならないのではないかと思います。 たった一つを挙げることはできないと思います。

내가 받고 있는 사랑을 지키기 위해 포기하는 것들이 있나요?

당연히 포기해야 하는 것들이 있고, 실제로 포기해요. 힘들긴 해도 필요하다고 생각해요. 내가 받는 사랑과 내가 주는 사랑을 유지하려면 의식하면서 지켜야하지 않나 싶어요. 딱 하나를 꼽을 순 없을 것 같아요.

 

一つの答え(Answer)を引き出すために、BTSとARMYを数学の公式に当てはめることは可能でしょうか

僕、数学はとても難しいです(笑)。 本当に一番難しいです。 だから方程式などはよく分からないけれど、等号(=)、この記号は分かります。 「BTS=ARMY」「ARMY=BTS」が一番平凡で無難で当たり前ですが、これが最も重要な公式ではないかと思います。

하나의 답(Answer)을 이끌어내기 위해 방탄소년단과 ARMY를 수학 공식에 대입하는 게 가능할까요?

저 수학 너무 어려워요(웃음). 진짜 제일 어려워요 그래서 방정식 그런 건 잘 모르지만 '등호(=)'이 기호는 알아요. "방탄소년단= ARMY', 'ARMY= 방탄소년단 가장 평범하고 무난하고 당연하지만 이게 가장 중요한 공식이 아닌가 생각해요.

 

<Proof>アルバムはBTSにとってどんな意味ですか

僕たちが通ってきた時間と、やってきた音楽を振り返るだけでも意味があると思います。 すでに知っていた部分についても新しく悟ることがあります。 だから重いけど負担にはならない、そんなアルバムです。 ちょうどいいタイミングで出るアルバムじゃないかと思います。 このアルバム作業をしながら「人生はそんなもんだ、人生はそうだったな」こういう感じがしました。

<Proof> 앨범은 방탄소년단에게 어떤 의미인가요?

우리가 지나온 시간과 해왔던 음악을 되돌아보는 것만으로도 의미가 있을 것 같아요. 이미 알았던 부분에 대해서도 새롭게 깨닫는 것들이 있어요. 그래서 무겁지만 부담이 되지는 않는, 그런 앨범이에요. 딱 좋은 타이밍에 나오는 앨범이 아닌가 싶어요. 이 앨범 작업을 하면서 '인생이 그런 거야, 인생은 그렇더라.' 이런 느낌이 딱 왔어요

 

PROOFインタビュー/SUGA

 

⭐︎目次の見出しは訳者が付けたもので原本にはありません。

 

 

最初のスタジオ、パンPDとの出会い

過去、現在、未来の中で最も重要だと思うことは何ですか?

以前は未来が一番大事だと思ってたけど、今は現在だと思います。 過去は通り過ぎたので、僕がどうすることもできないじゃないですか。 未来だけを見つめて生きる時は、心配が多くなりましたしね。このごろは現在に忠実に、今できることをしようという考えで暮しています.

과거, 현재, 미래 중에 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?

예전에는 미래가 가장 중요하다고 생각했는데,지금은 현재라고 생각해요. 과거는 지나갔으니 제가 어떻게 할 수 없잖아요. 미래만 바라보며 살 때는 걱정이 많아지더라고요.

요즘은 현재에 충실하면서 지금 할 수 있는 것들을 하자는 생각으로 살고 있습니다.

「過去」という単語はどんな意味ですか?

もう過ぎたことですよね。 過ぎたことには大きな意味を持ちません。 過去に対する色々な感情の中には後悔もありますが、実際にはその時に確かにベストを尽くして、ベストな選択をしたにもかかわらず、自分はあの時どうしてそうしたんだろうという後悔が多いです。 だから一層、過去という言葉が好きじゃないんです。

'과거'라는 단어는 어떤 의미인가요?

이미 지나간 거잖아요. 지난 일에는 크게 의미를 두지 않아요. 과거에 대한 여러 감정 중에 후회도 있는데, 사실 그때 분명히 최선을 다했고 최선의 선택을 했음에도 내가 그때 왜 그랬을까하는 후회가 많아요. 그래서 더욱이나 과거라는 말을 좋아하지 않아요

最初の記憶は何ですか

3、4歳の頃海に落ちて危なかったたことがあったんですが、それを未だに覚えています。 ミッキーマウスが描かれたチューブに乗っていて水に落ちました。 自分ではかなり長い間溺れていたと思っていたのですが、両親によるとほんの少しの間だったそうです。 あ、その日写真が公開されたことがあります。サングラスをかけてチューブの上に横になっている写真、その写真を撮った日です。 とにかく、過去の記憶は人それぞれで違うようなので、僕は過去にあまりこだわらないようにしています。

최초의 기억은 무엇인가요?

서너 살 때쯤 바다에 빠져서 위험했던 적이 있었는데, 그게 아직도 기억이 나요. 미키 마우스가 그려진 튜브에 타고 있다가 물에 빠졌어요. 저는 꽤 오랫동안 빠져있었다고 생각했는데 부모님은 아주 잠깐이었다고 하시더라고요. 아, 그날 사진이 공개된 적이 있어요.선글라스 끼고 튜브 위에 누워있는 사진, 그 사진을 찍은 날이에요. 어쨌든, 과거에 대한 기억이 사람마다 다 다른 것 같아서, 저는 과거에 크게 연연하지 않으려고 해요.

幼い頃の生活で懐かしいことがありますか。

先日大邱に行って、僕が17、18歳の時に初めて仕事を始めたスタジオと作業室、そして当時よく歩き回った南山洞の路地を再び訪ねました。 その時、路地の空気のようなものがたくさん思い浮かびました。行ってみると、店は変わったけど雰囲気は全く変わっていませんでした。 その日両親ととても食べたかったホルモンに焼酎も一杯飲みました 両親は、僕がどんな活動をしているのかよく分からないので、そういう話もしながら。 久しぶりに帰郷したものですから。

어린 시절의 삶에서 그리운 것이 있나요?

얼마 전에 대구에 가서 제가 열일곱, 열여덟 살 때 처음 일을 시작했던 스튜디오와 작업실, 그리고 당시에 한창 돌아다녔던 남산동 골목들을 다시 찾았어요. 그때 골목의 공기 같은 것들이 생각이 많이 났어요.

가보니까 가게들은 달라졌지만 분위기는 하나도 달라지지 않았더라고요. 그날 부모님과 너무 먹고 싶었던 막창에 소주도 한잔했죠. 부모님은 제가 어떤 활동을 하는지 잘 모르시니까 그런 얘기도 좀 하면서요. 오랜만에 내려가기도 했고요.

あなたにとって意味のある最初の場所はどこですか? 

会社が作曲家を発掘していた時、僕は作曲家としてスタジオをもらいました。防音されたスタジオは初めてでした。 大邱で働いていたとき、そういうスタジオがありましたけど、お金がなかったですし、僕が一人で働いていたときはそういうスタジオを使えませんでした。不思議でした。その頃当時同じ会社にいた作曲家のヒョンやヌナたちと一緒に仕事をしました。

자신에게 의미 있는 첫 번째 공간은 어디인가요?

서울에 처음 올라왔을 때 받았던 작업실이요. 회사에서 작곡가들을 발굴하고 있던 시점이어서, 저도 작곡가로 작업실을 받았죠. 방음이 되어있는 작업실은 처음이었어요. 대구에서 일을 할 때 그런 스튜디오도 있었지만 돈도 없고 해서 제가 혼자 일할 때는 그런 작업실을 못 써봤거든요. 신기했어요. 그때 그곳에서 당시 같은 회사에 있었던 작곡가 형, 누나들과 작업하면서 지냈어요.

その頃覚えていることはありますか

僕は練習生にしては変わった生活をしました。 週ににダンスレッスン2回を除くと自由時間だったんです。 月末評価だけ準備すれば良かったんで。 それでその日もスタジオで作業をしていたんですが、急にバン·シヒョクPDが来てドアを開けたんです。その前までは一度もお会いしたことがありませんでした。 会う用事がなかったからです。 「君はユンギだね」とおっしゃったので、「はい」と。その日、バンPDと一緒にいらっしゃった方がシン·スンフン先輩でした。PDさんが僕が作ったのを聞かせてほしいと言って、その時ビートを作りながら編曲したのが一つあったのでお聞かせしました。 すると「うん、お疲れ様」と言って行きました。それが僕にはとても不思議なことでした。 バンPDにも初めて会ったし、シン·スンフン先輩にも初めて会ったので。

그때 기억에 남은 일이 있나요?

저는 연습생치고는 특이한 생활을 했어요. 일주일에 춤 레슨 두 번을 제외하고는 자유 시간이었거든요. 월말 평가만 준비하면 됐어요. 그래서 그날도 작업실에서 작업을 하고 있었는데, 갑자기 방시혁 PD님이 와서 문을 탁 여는 거예요.

그전까진 한 번도 뵌 적이 없었어요. 볼 일이 없었으니까요. "네가 윤기구나." 하셔서 "네." 그랬죠. 그날 방 PD님과 같이 오신 분이 신승훈 선배님이었어요.

PD님이 제가 만든 걸 들려달라고 해서 그때 비트 만들면서 편곡하던 게 하나 있어서 들려드렸죠. 그랬더니 "어, 수고해" 하고는 가셨어요.

그게 저에게는 굉장히 신기한 일이었어요. 방 PD님도 처음 만났고 신승훈 선배님도 처음 봤으니까요.

BTSが証明してきた瞬間

「証明の瞬間」はいつでしたか?

幼い頃は証明することが重要だと思っていました。 自分の能力を見せることが重要だと。 とにかく証明の瞬間は多かったです。 AgustDで自分の作業をしたり、特に外部作業をする時は「僕がBTSのSUGAでなければ、果たしてあの人たちが僕を使うかな?」と思うし、無条件にセールス的に成功しなければならないと思います。 クライアントが望む価値を見せなければなりませんから。 そんな時はプレッシャーになります。 BTSの場合、瞬間ごとにすべて証明仕切ったと思います。うまくいかなかった時は「うまくいかなかったから次は証明しなければならない」うまくいけばまた「うまくいってここまで来たから次も証明しなければならない」と、今までそうしてきました。それをやり遂げたので、今の僕たちがいるんじゃないかと思います。

'증명의 순간'은 언제였나요?

 어릴 때는 증명하는 게 중요하다고 생각했어요. 나의 능력을 보여주는 게 중요하다고. 어쨌든 증명의 순간은 많았죠. Agust D로 제 작업을 하거나, 특히 외부 작업을 할 때는 '내가 방탄소년단의 SUGA가 아니면 과연 저 사람들이 나를 쓸까?' 싶어서 무조건 상업적으로 성공해야 한다는 생각도 해요. 클라이언트가 원하는 가치를 보여줘야 하니까요. 그럴 땐 부담스러워요. 방탄소년단의 경우 매 순간 증명을 다 해냈다고 생각해요.잘 안 풀렸을 때는 "잘 안 됐으니까 이제 증명해야 한다." 잘되면 또 "잘돼서 여기까지 왔으니까 이제 증명해야 한다."고 지금까지 그래왔죠.

그걸 해냈으니까 지금의 저희가 있지 않나 싶습니다.

飾らないよう努める人

心の中で自分は何歳くらいだと思いますか。

僕はまだ24歳、25歳みたいです。 その時と大きく変わっていないような気もするし、多分忙しなく生きていたからだと思います。

마음속으로 자신은 몇 살 정도라고 생각하나요?

저는 아직도 스물넷, 스물다섯 살 같아요. 그때와 크게 달라진 게 없는 것 같기도 하고, 아마도 정신없이 살아서 그런 것 같기도 해요

BTSとして生きてきて、個人のミン·ユンギがよりはっきりしたり、ぼやけたりするなど、変化があったと思いますか?

以前は個人のミン·ユンギとSUGAを区別しながら生きようと努力しました。そうしてこそ、重心を取りながら生きていけると思っていました。 いまは分けることができないということを受け入れました。同期化されてしまったんです。 ただ、仕事の領域と、僕がしたい話は分けておこうと思います。 ミン·ユンギを中心に 『SUGA』『AgustD』『Prod.SUGA of BTS』こんな風にみんないるんです。

방탄소년단으로 살아오면서 개인 민윤기가 더 선명해지거나 희미해지는 등 변화가 있었다고 생각하나요?

 예전에는 개인 민윤기와 SUGA를 구분하면서 살려고 노력했어요.

그렇게 해야 중심을 잡으면서 살 수 있을 거라고 생각했죠. 이젠 떼어낼 수가 없다는 걸 받아들였어요.동기화가 되어버렸죠. 다만 일의 영역이나 제가 하고 싶은 이야기는 분리해놓으려고 해요. 민윤기를 중심으로 'SUGA, 'Agust D', 'Prod. SUGA of BTS' 이렇게 다 있는 거죠.

 

BTSのメンバーとして世の中が見た姿と、実際の日常での姿はどれくらい似ていますか

普通、芸能人たちは見せる姿と実際の姿を分けようとたくさん努力します。 特に最初はもっとそうですね。 見せる姿をもっと上手く作ろうと努力します。 しかし、活動を続けていると区別が難しくなります。合わさるようになっているんです。 もしテレビで善良に見える人なら、その人は善良な人なんです。 僕からすれば、僕がこの10年間、誰かを演じながら生きるということは不可能です。

 人によって持っている色は違います。 その色が受け入れられるかどうかも、全部違います。誰かにとって悪い人だけど、誰かにとっては優しい人かもしれません。 だからもし誰かが僕の姿や性格を見てイマイチだと思うなら、僕はその人にとってイマイチなんです。 多くの人が誰かを好きなら、その人は多くの人にとって良い人なんです。テレビに出ている僕の姿と舞台での僕の姿、また舞台の下での僕の姿は全く変わりません。 ただ、ありのままみたいです。

방탄소년단의 멤버로서 세상에 보여진 모습과 실제 일상에서의 모습은 얼마나 비슷한가요?

보통 연예인들은 보여지는 모습과 실제 모습을 분리시키려고 많이 노력들을 해요. 특히 처음에는 더 그렇죠. 보여지는 모습을 더 잘 만들고자 노력하죠. 그런데 활동을 계속하다 보면 구분이 어려워져요.합쳐지게 되어 있죠. 만약 TV에서 착해 보이는 사람이라면, 그 사람은 착한 사람인 거예요. 제 기준으로 보면, 제가 근 10년 동안 누군가로 연기하면서 산다는 건 불가능해요. 사람마다 갖고 있는 색깔은 달라요. 그 색깔이 받아들여지는 것도 다 다르고요.누군가에게 나쁜 사람이지만 누군가에게는 착한 사람일 수도 있죠. 그래서 만약 누군가 제 모습이나 성격을 보고 별로라고 생각한다면 저는 그 사람에게 별로인 거예요. 많은 사람들이 누군가를 좋아한다면 그 사람은 많은 사람들에게 좋은 사람인 거예요.TV에 나오는 제 모습과 무대에서의 제 모습, 또 무대 아래에서의 제 모습은 전혀 다르지 않아요. 그냥, 있는 그대로인 것 같아요.

「ありのままの自分」はどんな姿ですか?

まだよくわかりません。 状況と気分によってあまりにもたくさん変わります。 少なくとも、何か飾らないように努力する人間のようです。 それを誰かは正直だと言うかもしれませんが、僕が僕に対して正直だと言えるかはよく分かりません。

人はみんな複雑な存在じゃないですか。 一つを持ってその人だとは言えないからです。 僕はそのすべての姿が僕だと思います。 慎重な時は慎重で、面白い時は面白くて、ダメなときはダメで、かっこつける時はそんなふりをして。 僕の中に数人の僕がいて、状況によって取り出して見せているんです。

'있는 그대로의 나'는 어떤 모습인가요?

아직 잘 모르겠어요. 상황과 기분에 따라 너무 많이 바뀌어요. 적어도 뭔가 꾸미지는 않으려고 노력하는 사람인 것 같아요. 그걸 누군가는 솔직하다고도 말할 수 있겠지만, 제가 저에 대해 솔직하다고 말할 수 있을지는 잘 모르겠어요.사람은 다 복잡한 존재잖아요. 한 가지를 가지고 그 사람이라고 할 순 없으니까요. 저는 그 모든 모습들이 다 저인 것 같아요. 진중할 땐 진중하고, 웃길 땐 웃기고, 망가질 땐 망가지고, 멋있는 척해야 할 때는 그런 척하고. 제 안에 여러 명의 제가 있어서 상황에 따라 꺼내 보여주는 거죠.

変わらないものはない。大事なのはどう変わるか

現在の「私」は過去の「私」と違いますか?

違います。過去の僕は悩みと心配、後悔のような否定的な考えが多かったです。少し前まででも、そういう悩みをたくさんして辛かったんですが、今はかなり止めました。 パンデミックの時期を過ぎて、僕は何が好きで、どう生きていきたいのか、生き残りたいのかについてたくさん考えたんです。 最初はパンデミックを恨んでいましたが、その時期がなかったら、おそらく今の僕たちはいなかったかもしれません。 人によって限界は決まっているのに、僕たちは走りすぎてきましたから。毎回そんな風に限界になりそうな、ギリギリの生活をしていたので、僕たちが疲れているかどうかも知らなかったし、何をしたかったのかも知りませんでした。 そういう考えをたくさん整理することになりました。

현재의 '나'는 과거의 '나'와 다른가요?

다르죠. 과거의 저는 고민과 걱정, 후회 같은 부정적인 생각이 많았어요. 얼마 전까지만 해도 그런 고민을 많이 했고 괴로웠는데 지금은 많이 내려놨어요. 팬데믹 시기를 지나면서 제가 뭘 좋아하고, 제가 어떻게 살아가고 싶고, 살아남고 싶은지에 대해 생각을 많이 했거든요. 처음엔 팬데믹을 원망했는데, 그 시기가 없었다면 아마 지금의 우리는 없을지도 몰라요. 사람마다 한계는 정해져 있는데 저 너무 달려왔으니까요.매번 그렇게 한계에 닿을 듯 말 듯하게 살다보니까 우리가 지쳐있는지도 몰랐고, 뭘 하고 싶었는지도 몰랐어요. 그런 생각을 많이 정리해보게 됐죠.

「過去」から影響を受けたものがあるとしたら何でしょうか?

僕は感情的に大きく動揺せず平常心を維持する方ですが、これは生まれ育った慶尚北道大邱の影響があるようです。 幼い時、父から感情について我慢して生きなければならないと学びました。嬉しいことがあっても喜ばない方がいいし、簡単に怒ってもいけないし、泣いてもいけないし。 感情も節制して、消費も節制して生きてきました。 そうするうちに特に何もしたことがありません。

'과거'로부터 영향받은 게 있다면 뭘까요?

제가 감정적으로 크게 동요하지 않고 평온을 유지하는 편인데, 이건 제가 나고 자랐던 경상북도 대구의 영향이 있는 것 같아요. 어릴 때 아버지로부터 감정에 대해 참고 살아야 한다고 배웠어요.기쁜 일이 있어도 기뻐하지 않는 게 좋고, 쉽게 화를 내서도 안 되고, 울어서도 안 되고. 감정도 절제하고, 소비도 절제하고 살았죠. 그러다 보니 특별히 뭘 한 게 없어요.

時間が経つにつれて変わったことと変わらないことは何ですか

変わらないものはありません。 すべてのことが変わりました。 「初心」という言葉をよく言いますが、僕が好きな言葉ではありません。 ある意味「お前が取るに足らない頃を思い出せ」と言いながら、人々を簡単に管理しようと作った言葉みたいだと思います。

状況が変わり続けているのにどうして同じように生きられるでしょうか。 重要なことはどのように変わっているのかです。変わったという事実だけで問題になることはないと思います。

시간이 지나면서 변한 것과 변하지 않은 것은 무엇인가요?

변하지 않은 건 없어요. 모든 것들이 다 변했어요. '초심'이라는 말을 자주 하지만 제가 좋아하는 말은 아니에요. 어떻게 보면 "네가 아무것도 아닐 때를 생각해." 하면서 사람들을 쉽게 관리하려고 만든 말인 것도 같아요.

상황이 계속 바뀌는데 어떻게 똑같이 살 수 있겠어요. 중요한 건 어떻게 변하고 있는지에요 변했다는 사실만으로 문제가 되는 건 없다고 생각해요.

揺らぐことなく守っていく信念がありますか

昔は信念があったようです。 ところが信念というものが確固としている人は、自分がその信念から少しでもはずれると苦しむようです。 僕もそうだったと思います。それで柔軟に生きてみようという考えを持つようになりました。 今は信念はありません。 あえて挙げるなら「現在を生きよう」と「今できることをしよう」くらいです。

흔들림 없이 지켜나가는 소신이 있나요?

예전에는 소신이 있었던 것 같아요. 그런데 소신이라는 게 확고한 사람은 자신이 그 소신에서 조금이라도 벗어나면 괴로워하는 것 같아요. 저도 그랬던 것 같고요.

그래서 유연하게 살아보자는 생각을 하게 된 것 같아요. 지금 소신은 없어요. 굳이 꼽자면 "현재를 살자."와 "지금 할 수 있는 걸 하자." 정도예요.

「自分の欠点」と仲良く過ごす方法はありますか?

欠点も自分だということを認めればいいんです。 前はあまり良くない話を聞いたら「違うんだけど? 絶対に違うよ」と、こうでした。今は「僕は悪口を多少言われても仕方がない人間かもな。でも僕があの人を満足させるために生きているわけじゃないから、あえて気にするのはやめよう」と認めて、自分の至らなさを抱えて行きます。

'나의 결점'과 잘 지내는 방법이 있나요?

결점도 나라는 걸 인정하면 돼요. 전에는 별로 안 좋은 얘길 들으면 '나 아닌데? 절대 아닌데? 그랬어요. 지금은 '나는 욕을 좀 먹을 만한 사람이구나.

그렇지만 내가 저 사람을 만족시키기 위해 사는 건 아니니까, 굳이 신경은 쓰지 말자.'라고 인정하면서 저의 결핍을 안고 가요.

バイク事故で一番辛かった20歳の頃

振り返ってみて一番真っ暗だった瞬間はいつですか

デビュー前、20歳の時でした。 会社の状況が悪くて、準備していたチームがいわゆる解体レベルに入ることになったのです。 でも練習生はまたやらないといけないんです。僕は大邱から上京して一ヶ月の生活費が本当に少なかったです。 半地下の部屋にも入れないお金でした。 その時仕事を始めました。 配達アルバイトもして、レッスンもして、そんな風にお金を稼ぎ始めた時にバイク事故が起きました。 それから10年後、結局肩の手術まですることになったんです。

あの時、本当に真っ暗でした。部屋の中に閉じこもって2週間シャワーもしませんでした。 怖くて家の外にも出られませんでした。 大学にも行けず、事故まで起きて肩がこうなってしまった今、一体僕の人生はどうなるのだろう?そんなことを考え続けました。 今までやってきたことがとてももったいなかったですが、その時は<SHOW ME THE MONEY>のような番組もありませんでした。 途方に暮れました。会社が肩がなぜそうなったのかと聞かれて、配達アルバイトをして事故まで起きたと言えばクビになりそうだと思って、階段から転んだと言いました。 それで会社が大学の学費を出して待ってくれました。 そんな峠が何度かありました。 まだその時のことを考えると真っ暗です。

돌아보면 가장 캄캄했던 순간은 언제인가요?

 데뷔 전, 스무 살 때였어요. 회사 사정이 어려워서 준비하고 있던 팀이 소위 해체 수준에 들어가게 된 거죠. 그런데 연습생은 또 해야겠는 거예요.

저는 대구에서 올라와서 한 달 생활비가 정말 적었어요. 반지하 방도 못 구하는 돈이었죠. 그때 일을 시작했어요. 배달 아르바이트도 하고, 레슨도 하고 그렇게 돈을 막 벌기 시작했을 때 오토바이 사고가 났어요. 그로부터 10년 뒤에 결국 어깨 수술까지 하게 됐죠. 그때 정말 캄캄했어요.방 안에 틀어박혀서 2주 동안 씻지도 않았죠. 무서워서 집 밖에도 못 나갔어요. 대학도 못 갔고 사고까지 나서 어깨가 이렇게 되어버린 지금, 도대체 내 인생은 어떻게 되는 거지?' 그런 생각을 계속했어요. 지금까지 해온 게 너무 아까웠는데 그땐 <쇼미더머니> 같은 프로그램도 없었어요. 막막했죠.회사에서 어깨가 왜 그렇게 됐냐고 물어봐서, 배달 아르바이트 하다가 사고 났다고 하면 잘릴 것 같은 느낌에 그냥 계단에서 굴렀다고 했죠. 그러니까 회사에서 대학교 학비를 주면서 기다려줬어요. 그런 고비가 몇 번 더 있었죠. 아직도 그때를 생각하면 깜깜해요.

過去の自分に手紙を送るとしたらどんな内容が書きたいですか?

「恐れるな、心配するな」不安に思わず、あまり考えるなと書きたいです。

과거의 나에게 편지를 보낸다면 어떤 내용을 쓰고 싶나요?

"두려워하지 마라, 걱정하지 마라." 불안해하지 말고 생각을 많이 하지 말라고 쓰고 싶어요.

過去の自分に惜しい部分があるとしたら? 

以前は自分自身に惜しい部分が多かったけれど、今は特にありません。 ただミスもするし失敗もして、そういう瞬間が集まって僕になったんです。 今残念がっていたら、欲張りすぎじゃないかと思います。

과거의 나에게 아쉬운 부분이 있다면? 

예전에는 저 자신에게 아쉬운 부분이 많았는데 지금은 딱히 없어요. 그냥 실수도 하고 실패도 하고 그런 순간들이 모여서 제가 된 거니까요. 지금 아쉬워하면 너무 욕심이지 않나 싶어요.

スピードより大切なのはどこに向かっているのか

一日のうち、自分の時間は何時だと思いますか?

 夜明けだと思った時がありました。仕事を普通その時間にしていたので。 最近は違います。 できるだけ規則正しい生活をしようとしています。だから今、僕の時間は朝、目を覚ましたときです。以前は疲れて眠り続けました。 「今日は何もしくない」といつも思っていたし、その一日への期待があまりなかったんです。最近は午前9時から10時までに起きて、目が覚めるとすぐに窓を開けて、換気して周りをきれいにする。 前は忙しすぎてそうしていたところもありますし、今は余裕が生まれたみたいです。

하루 중 나만의 시간은 몇 시라고 생각하나요?

 새벽이라고 생각했을 때가 있었어요. 작업을 보통 그때 했거든요. 요즘은 그렇지 않아요. 최대한 '바른 생활'을 하려고 노력하고 있어요. 그래서 지금 저만의 시간은 아침에 눈을 떴을 때예요. 예전에는 피곤해하면서 계속 잤어요.

'오늘은 아무것도 안 하고 싶다.'는 생각을 주로 했고 하루에 대한 기대가 별로 없었죠. 요즘은 오전 9시에서 10시 사이에 일어나고 눈 딱 뜨자마자 창문 열고 환기도 하고 주변 정리를 해요. 그러니까 하루의 시작이 기대되더라고요. 전엔 너무 바쁘게 살아서 그랬던 것 같고 이제 여유가 생겼나 봐요

どう呼ばれると一番嬉しいですか? 

僕は気にしない方です。会社で名前の後に「ニム」を付けて呼ぶじゃないですか。僕はそれがとても楽なんです。誰々さんとか誰々氏、そうやって敬語を使う方が楽です。 逆に、僕より年下の友人が僕にため口で話しても、全然気になりません。どう呼んでも構わないんです。ユンギと呼んでも良いし、SUGAと呼んでも良いし、ヒョン、トンセン、何でもいいです。

어떻게 불릴 때 가장 기분이 좋나요?

저는 개의치 않는 편이에요. 우리 회사에서 이름 뒤에 '님'을 붙여 부르잖아요. 저는 그게 너무 편해요. 누구누구 님이나 씨, 이렇게 존대하는 게 편하죠.

반대로 저보다 어린 친구들이 저에게 반말을 해도 전혀 기분 나쁘지 않아요. 어떤 식으로 불려도 좋아요.

윤기라고 불러도 되고, SUGA라고 불러도 되고, 형 또는 동생, 어떻게든 좋아요.

 

日常になくてはならない存在があるとしたら何でしょうか

パンデミックを経て分かりました。 メンバーたちがいなければ、本当に退屈だということです。 グループ活動をしながら家族のような関係を維持するのは簡単じゃないと思います。 僕は親しくないことだってあり得ると思います。 会社の同期だからといってみんな親しくなければならない理由はないからです。僕たちも当然、お互い喧嘩して、ごたごたもしました。でも幸いにも良い人たちが集まって、時間が経つにつれて家族以上の存在になりました。 目つきだけ見ても何を考えているのか分かります。 僕は友達があまりいませんが、 そんな僕にとって、メンバーたちは同僚であり一生一緒に過ごす友達です。

일상에 없어선 안 될 존재가 있다면 무엇일까요? 

팬데믹을 지나면서 알았어요. 멤버들이 없으면 진짜 심심하겠다는 걸요. 그룹 활동을 하면서 가족 같은 관계를 유지하는 게 쉽지 않다고 생각해요. 저는 친밀하지 않을수도 있다고 생각하거든요. 회사 동기들이라고 다 친해야 할 이유는 없으니까요.

저희도 당연히 저희끼리 싸우고 지지고 볶고 했죠. 그런데 다행히도 좋은 사람들이 모였고 시간이 지나면서 가족 이상의 존재가 됐어요. 눈빛만 봐도 어떤 생각을 하는지 알죠. 제가 친구가 별로 없어요. 그런 저에게 멤버들은 동료이자 평생 갈 친구죠.

 

最近、自分自身によく語りかける言葉がありますか? 

僕は考えるのが好きな方です。本を読みながら想像することが、テレビよりも楽しいんです。 問題は、それで僕がいつも自分に自問して答えを探そうとしていたことです。自分で疲れさせていたんです。時には考えで頭をいっぱいにしなきゃいけないし、頭を空にしないといけない時があると思います。いまは空っぽにするときだと思って、最近は自分に特に何か言葉をかけたり質問をしたりしません。今は僕ができることをしようという考えが一番支配的です。

최근 자기자신에게 자주 하는 말이 있나요?

저는 생각하는 걸 좋아하는 편이에요. 책 읽으면서 상상하는 게 TV보다 더 재미있어요. 문제는 그래서 제가 항상 저에게 자문하고 해답을 찾으려고 노력했었다는 거예요.스스로를 피곤하게 한 거죠. 생각으로 채워야 할 때가 있고, 생각을 비워야 할 때가 있다고 봐요. 지금은 비워야 할 시점인 것 같아서 요즘은 저 자신에게 별다른 말을 하거나 질문을 던지진 않아요. 그냥 지금 제가 할 수 있는 걸 하자는 생각이 가장 지배적이에요.

 

今は時速何kmで走るようですか

30kmくらい? 僕が出す速度です。 でも、僕の実際の速度と体感速度は違うじゃないですか。 以前は時速120キロで走っていながらも体感速度が30キロしかありませんでした。 他のチームは数ヵ月ぶりに1位にもなるのに、僕たちはなぜそんなにできないのかイライラして焦っていたんです。とてもゆっくり進んでいると思ったんです。

だけどどそんな悩みは、今考えてみたら何の意味もないことでした。 最も重要なことは、「どのくらいの速度で走っているのか」ではなく、どこに向かっているのか、ということを今は知っています。

지금 시속 몇 km로 달리는 것 같나요?

30km 정도? 제가 내는 속도죠. 그런데 저의 실제 속도와 체감 속도는 다르잖아요. 예전에는 시속 120km로 달리고 있으면서도 체감 속도가 30km밖에 되지 않았어요. 다른 팀들은 몇 개월 만에 1위도 하는데, 우리는 왜 그렇게 못 하는지 초조하고 조급했거든요.

굉장히 천천히 가고 있다고 생각한 거죠.

그런데 그런 고민이, 지금 생각해보니 아무 의미가 없는 것들이었어요. 가장 중요한 건 '얼마의 속도로 달리고 있느냐가 아니라 어디로 가고 있느냐.'라는 걸 지금은 알아요.

 

最近没頭していることがあるとしたら何ですか

外部作業をかなり行っています。 いくつかのプロジェクトが同時に回っているので忙しないですね。 音楽作業以外に特に没頭することはありません。

요즘 몰입하고 있는 게 있다면 무엇인가요?

 외부 작업들을 꽤 하고 있어요. 여러 프로젝트가 동시에 돌아가고 있어서 정신이 없긴 해요. 음악 작업말고 특별히 몰입하는 건 없어요.

 

毎晩眠る前に何を考えていますか? 

考えないようにしています。考え始めたら、自分のしっぽを嚙んでずっとつながってしまうんです。 いつもそうやって午前2時ごろになると、やりますと受けた仕事を、どうしてやるなんて言ったのかと後悔し始めます。「なんでやると言った?今からでも無理だと言おうか? ああ、どうしよう?締め切りまで時間がないのに。これが終わったら絶対ほかの仕事はしない」こんな風に考えながら、次にまた違う仕事を受けるんです。そして同じパターンで毎回後悔します。

매일 밤 잠들기 전에 하는 생각이 있나요? 

 생각을 하지 않으려고 해요. 생각을 하나 하면 꼬리에 꼬리를 물면서 계속 이어지거든요. 늘 그렇게 새벽 2시쯤 되면, 하겠다고 수락했던 일들을 왜 한다고 했을까 후회하기 시작합니다. '이거 왜 한다고 했지? 지금이라도 못 한다고 할까.

아, 어떻게 하지? 마감이 얼마 안 남았는데. 이거 끝나면 절대 다른 일 안 한다.' 이런 생각을 해놓고 또 다음에 일을 받아서 하고 있어요. 그리고 똑같은 패턴으로 매번 후회를 한다니까요.

 

覚めないでほしい夢がありますか

僕は時々この現実が夢かも知れないと思います。 そんな夢のような世の中で僕がしたいことだけをして、僕が見たいことだけを見ながら生きているのではないかという気がします。 それだけ幸せな瞬間が多いです。 もし今、これが夢なら目を覚ましたくないです。

깨지 않았으면 하는 꿈이 있나요?

 저는 가끔 이 현실이 꿈일지도 모르겠다고 생각해요. 그런 꿈 같은 세상에서 제가 하고 싶은 것만 하고, 제가 보고 싶은 것만 보면서 살고 있는 게 아닐까 하는 생각이 들죠. 그만큼 행복한 순간들이 많아요. 만약 지금 이게 꿈이라면 깨고 싶지 않아요.

世の中ではなく自分自身に証明したいことがありますか

今はありません。 証明するものがまだ残ってるだろうかと思います。 僕が証明しなきゃいけないことがありますかね? 仕事はすべてうまくいっていると思います。 もっと良い結果を出さなければならないのは事実ですが、自分にとっては成績や賞などは大きな意味はないんですよ。もちろんもらえれば嬉しいけど(笑)

新しいことに挑戦するのが好きですが、できないことをやりたいとは思いません。 もし新しい分野に挑戦したら、自分自身に証明しなければならないことができるでしょう。 でも今は、そういうのが生まれてはいません。

세상이 아니라 자기 자신에게 증명하고 싶은 게 있을까요?

 지금은 없어요. 증명할 게 더 남았나 싶어요. 제가 하고 있는 증명하고 싶은 게 있을까요? 일은 다 잘되고 있다고 생각해요. 더 좋은 결과물을 내야 하는 건 맞지만 저 스스로에게 성적이나 상 같은 건 크게 의미는 없거든요.

물론 받으면 좋겠지만.(웃음) 새로운 것에 도전하는 걸 좋아하지만 못하는 걸 하고 싶어하진 않아요. 만약 새로운 분야에 도전한다면 저 자신에게 증명해야 할 게 생기겠죠. 그런데 지금은 그런 게 생기진 않았어요.

運命は信じない。自分の人生はつくるもの

人生をひとつの道だとすると、今どこまで来たと思いますか?

人生は長すぎて、まだ中間にも来ていないみたいです。

인생을 하나의 길이라고 본다면, 지금 어디까지 온 것 같나요?

인생은 너무 길어서, 아직 중간까지도 못 온 것 같아요.

自分を香りに例えるとどんな香りでしょうか?

何の香りもしないでほしいです。無難な人生を生きる無難な人になりたいです。 何の香りもしないということは、またどんな香りでも受け入れることができるという話でもあります。そして、実際に僕はシンプルな人生を生きているような気もして、無香だと思います。

자신을 향기에 비유하자면 어떤 향일까요?

저는 저에게 아무런 향이 나지 않았으면 좋겠어요.무던한 삶을 사는 무던한 사람이고 싶어요. 아무런 향이 나지 않는다는 또 어떤 향이든 받아들일 수 있다는 얘기이기도 해요 그리고 실제로 제가 단조로운 삶을 살고 있는 것 같기도 해서, 무향이라고 생각해요.

 

今変化の岐路にあると思いますか

そうです。今が重要な瞬間です。 個人的には30歳になった時点でもありますし、僕たちのチームもたくさん悩んでいます。 このアルバムが出る頃には、また多くのことが変わっていると思います。 変化が必要な時期でもあります。

지금 변화의 기로에 있다고 생각하나요?

그럼요. 지금이 중요한 순간이죠. 개인적으로는 서른이 된 시점이기도 하고, 저희 팀도 많은 고민을 하고 있어요. 이 앨범이 나올 때 즈음에는 또 많은 것들이 바뀌어 있을 것 같아요. 변화가 필요한 시점이기도 하고요.

決まった運命があると信じますか

信じません。 人生は自分で作っていくものです。 予想できなかった状況下で、すごいチャンスが来る時もあります。 でもそれもすべて個人の選択が集まって、運命のふりをした一つの機会が訪れたのだと思います。

정해진 운명이 있다고 믿나요?

믿지 않습니다. 인생은 스스로 만들어나가는 거죠. 예상치 못한 상황에 엄청난 호재가 있을 때도 있죠. 그런데 그것도 다 개인의 선택이 모여서 운명인 척하는 어떤 기회가 오는 거라고 생각해요.

映画やドラマの人物の中で似たいと思うキャラクターはいますか

必ず似たいというキャラクターはいないんですが、好きなキャラクターはいます。 ドラマ「秘密の森」でチョ·スンウ俳優が演じたファン·シモク検事です。 そのキャラクターがとてもかっこよかったです。僕自身が前面に出るのが好きじゃないんですが、多分ドラマの中でファン·シモクがそういうタイプの人だから好きなんだと思います。

영화나 드라마의 인물 중 닮고 싶은 캐릭터가 있나요?

꼭 닮고 싶은 캐릭터는 없는데, 제가 좋아하는 캐릭터는 있어요. 드라마 <비밀의 숲>에서 조승우 배우님이 연기한 황시목 검사요. 그 캐릭터가  너무 멋있더라고요.

저 자신이 전면에 나서는 걸 좋아하지 않는데 아마 극 중에서 황시목이 그런 류의 사람이어서 그런 것 같아요

他の時空間のどこかに行けるとしたら行きたいところはありますか?

映画を見ると、スイスで身元ロンダリングなんかをして暮らしている人がいるじゃないですか。 僕もスイスでそのように一度住んでみたいと思います。当然身元のロンダリングはしちゃいけないので想像だけで。 今の人生が大変だからでは全然なくて、「今、自分を取り囲む全てが消えたら、僕は何をしているのかな」と、それが気になって。パラレルワールドがあるとしたら、そこのミン·ユンギはどのように暮らしているのか気になるんです。

다른 시공간 어디론가 갈 수 있다면 가고 싶은 곳이 있나요?

영화를 보면 스위스에서 신분 세탁 같은 걸 하고 살아가는 사람들이 있잖아요. 저도 스위스에서 그렇게 한번 살아보고 싶다는 생각이 들어요.당연히 신분 세탁은 해선 안 되는 거니까 상상으로만요. 지금 삶이 힘들어서는 전혀 아니고, '지금 저를 둘러싼 모든 것들이 다 사라졌을 때 나는 뭘 하고 있을까' 그게 궁금해서요. 평행 세계가 있다면 그곳의 민윤기는 어떻게 살고 있을지 궁금한 거죠.

 

自分のドキュメンタリーを制作するなら、エンディングクレジットにしたい曲は何ですか?

今回のアルバムには入っていませんが、AgustDで作った曲の中で「People」という曲です。 この曲を発表する時はよく分からなかったんですが、周りの人たちがこの曲の話をたくさんして分かったんです。 この曲がぴったり僕を表す曲だということをです。僕は自分の曲をあまり聞かない方なんですが、この曲はかなりよく聞きます。 「人々は変わる 僕も変わったように 世の中の暮らしに永遠なものはない すべて通り過ぎるハプニング」という歌詞がありますが、この歌詞が好きです。 通り過ぎるハプニングぐらいだと思って生きています。 エンディングクレジットに上げるなら、この曲はどうかなと思います。

자신에 관한 다큐멘터리를 제작한다면, 엔딩 크레딧에 올리고 싶은 곡은 무엇인가요?

이번 앨범에 들어있지는 않지만, Agust D로 작업한 곡 중에 '사람'이라는 곡이요. 이 곡을 발표할 때는 잘 몰랐는데, 주변 사람들이 이 곡 얘기를 많이 해서 알게 됐어요. 이 곡이 딱 저를 나타내는 곡이라는 걸요

저는 제 곡을 잘 안 듣는 편인데, 이 곡은 꽤 자주 들어요. "사람들은 변하지 나도 변했듯이, 세상살이 영원한 건 없어, 다 지나가는 해프닝"이라는 가사가 있는데 이 가사를 좋아해요. 다 지나가는 해프닝 정도라고 생각하고 살고 있죠. 엔딩 크레딧에 올린다면 이 곡이 어떨까 해요.

SUGAの選ぶアルバム・曲

花様年華

BTSディスコグラフィの中で個人的に最も意味のあるアルバムは何ですか?

<花様年華pt.1>アルバムと<花様年華pt.2>アルバムのどちらも同じように意味があります。 後で知ったんですが、僕を思い浮かべてアルバムの全体的なコンセプトを決めた部分があるという話を聞きました。それで僕がその2枚のアルバムのイントロを担当したりもしました。 <花様年華pt.1>アルバムを作る時、面白かった記憶がまだ鮮明です。 その時から僕たちが跳躍もしました。 イントロの作業を20回以上やり直しました。 最後にやる時は、これが通らなければ僕は本当に逃げようと思ったんです。到底できないと思ったんです。 1ヵ月近く、1坪半の作業室で食べて寝て書いたんです。だから愛憎のアルバムになりました。

방탄소년단의 디스코그래피 중에 개인적으로 가장 의미 있는 앨범은 무엇인가요?

<화양연화 pt. 1> 앨범과 <화양연화 pt.2> 앨범이 둘 다 비슷하게 의미 있어요. 나중에 알았는데 저를 떠올리면서 앨범의 전체적인 콘셉트를 잡은 부분이 있다는 얘기를 들었어요.그래서 제가 그 두 장의 앨범 인트로 작업을 맡기도 했죠. <화양연화 pt.1> 앨범을 만들 때 재밌었던 기억이 아직도 생생해요. 그때부터 저희가 도약하기도 했죠. 인트로 작업을 스무 번은 넘게 다시 했어요. 마지막으로 할 때는 이게 통과 안 되면 나는 정말 도망가겠다는 생각을 진심으로 했었죠.도저히 못 할 것 같았거든요. 한 달 가까이, 한 평 반짜리 작업실에서 먹고 자고 하면서 썼죠 그래서 애증의 앨범이 됐어요.

SEASAW…相手に合わせるタイプ

この曲は本人にどんな意味がありますか?

僕はこの曲のスケッチが好きです。 なのでスケッチのフルバージョンをミックステープで公開しようかと思っていた曲でした。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

제가 이 곡의 스케치를 좋아해요. 그래서 스케치 풀 버전을 믹스테이프에서 공개할까도 생각했었던 곡이었어요

この曲のビハインドが何がありますか?

この曲はSlowRabbitの編曲バージョンです。 僕は編曲前のバージョンの方が好きではあります。 (笑)この曲のコード進行と同じ流れが好きなんですけど、僕が作る曲の流れが似通ってる気がして少しレトロな感じがするように編曲しました。

이 곡의 비하인드가 있다면 뭐가 있을까요?

이 곡은 Slow Rabbit의 편곡 버전이에요. 저는 편곡 전의 버전을 조금 더 좋아하긴 해요. (웃음). 제가 이 곡의 코드 진행과 같은 흐름을 좋아하는데 그러다 보니 제가 만드는 곡의 결이 비슷비슷한 것 같아서 조금 레트로 느낌이 나도록 편곡을 했어요

 

自分の好みどおりにする人と、相手に合わせてくれる人のうち、どちらに近いと思いますか?

僕は相手に合わせるのがより楽です。 好みも関係ありません。 食べ物のメニューも選べません。 何を食べようか選んで2~3時間経ってしまって、ご飯を食べなかったこともあります。仕事を除けば、必ずこうしなければならないと思うことはないんです。なので僕が誰かに合わせる方がはるかに楽です。 そしてそういう気持ちがもっと強く起きるなら、それが愛かも知れません。 愛の種類は多いですからね。

자신의 취향대로 하는 사람과 상대에게 맞춰주는 사람 중에 어떤 사람에 가깝다고 생각하나요?

저는 상대에게 맞추는 게 더 편해요. 취향과도 상관없어요. 음식 메뉴도 잘 못 골라요. 뭐 먹을까 고르다가 2~3시간이 지나버려서 밥을 안 먹은 적도 있어요.

일을 제외하고 꼭 이렇게 해야 한다고 생각하는 건 없어요.그래서 제가 누군가에게 맞추는 개 훨씬 편해요. 그리고 그런 마음이 더 강하게 든다면 그게 사랑일 수도 있겠죠 사랑의 종류는 많으니까요.

 

感情をコントロールする特別な方法がありますか

感情に意味付けをしないんです。 意味付けをした瞬間、苦しくなります。 良いことがあれば良いことだな、ぐらいに思って、悪いことも同じように考えます。

감정을 조절하는 특별한 방법이 있나요?

감정에 의미 부여를 하지 않는 거예요. 의미 부여를 하는 순간 괴로워져요. 좋은 일이 있으면 좋은 일이구나 정도로만 생각하고, 나쁜 일도 마찬가지로 생각해요.

 

似たようなテーマの曲をもう一度作るとしたら、どんな曲が出るでしょうか?

同じテーマでも、今作り直せば完全に違う解釈をするでしょう。 人生が変わったから。 この曲はもう4年前に出たものなんですが、その時だからこういう内容で出たんです。 今はすべてのことにもっと超然となったし、人生も完全に変わりました。もっと成熟したバージョンの曲が出るんじゃないかと思います。

비슷한 주제의 곡을 다시 만든다면 어떤 곡이 나올까요?

같은 주제라도 지금 다시 만들면 완전히 다른 해석을 하겠죠. 삶이 달라졌으니까. 이 곡은 벌써 4년 전에 나온 건데, 그때니까 이런 내용으로 나온 거예요. 지금은 모든 것에 더 초연해졌고 삶도 완전히 달라졌죠.더 성숙한 버전의 어떤 곡이 나오지 않을까 해요.

Cypher3 Killer…全方位から殴られたときの怒り

この曲は本人にどんな意味がありますか?

この曲は公演でやったらとても楽しいです。 この曲を公演した時が記憶に残っています。 この曲の歌詞を聞いてみると、すごく怒っている状態です。 2014年に出たんですが、その時期に外から悪口もたくさん言われて、僕たちをどうしてそんなに嫌うんだろうと思うほど、全方位的に殴られた時だったので、悔しい気持ちがあったみたいです(笑)。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

이 곡은 공연에서 하면 너무 신나요. 이 곡을 공연했을 때가 기억에 남아요. 이 곡의 가사를 들어보면 엄청나게 분노한 상태예요. 2014년에 나왔는데, 그 시기에 외부에서 욕도 많이 먹었고 사람들이

우릴 왜 그렇게까지 싫어했나 싶을 정도로 전방위적으로 두들겨 맞은 때였어서 억하심정이 있었나 봐요(웃음)

最近も刺激を受ける言葉がありますか

誰かが僕を非難したりすると刺激を受けたりしたんですが、今は特に刺激を受けません。 逆に褒め言葉にも大きな刺激を感じません。 外から聞こえる言葉より、僕が自分自身に話す言葉に刺激を受けます。

若い頃は下手だったので曲を書くとうまくパスしなかったけれど、最近は多くの場合、作り次第OKをもらうので。 これが自分自身との戦いになるんです。 「これがベストだろうか?これ大丈夫かな? もっと斬新じゃないといけないんじゃない?」こういう言葉を僕に言い続けます。

요즘에도 자극을 받는 말들이 있나요?

누가 나를 비난하거나 하면 자극받곤 했는데, 지금은 별다른 자극을 받지 않아요. 반대로 칭찬에도 큰 자극을 못 느껴요. 외부에서 들리는 말보다는 내가 나 스스로에게 하는 말들에 더 자극을 받아요.

어렸을 때는 서툴러서 곡을 쓰면 통과가 잘 안 됐는데, 요즘에는 많은 경우에 작업하는 대로 오케이를 받으니까. 이게 나 자신과의 싸움이 되는 거죠. "이게 최선일까? 이게 괜찮나? 이것보다 더 참신해야 하지 않아?" 이런 말들을 저에게 계속해요

 

曲とラップのどちらも純粋で激しいエネルギーが感じられます。 今、似たようなエネルギーを込めて話したいことはありますか?

世の中は若者に過酷なようです。 世の中はいつも若い世代に苛酷でしたが、今はもっとひどいみたいです。 僕を含めた若い世代にもっと怒ってほしいです。今は希望だけを持つのは難しいと思います。 皆が生存をかけて生きています。 労働の価値が減っている時代に若い世代は本当につらいと思います。 僕がこういう話をしたら偽善に聞こえるかもしれませんが、僕はこういうことをいつも考えながら生きています。

곡과 랩에서 모두 순수하고 격렬한 에너지가 느껴집니다. 지금 비슷한 에너지를 담아 하고 싶은 이야기가 있나요?

이 세상이 젊은이에게 가혹한 것 같아요. 세상은 늘 젊은 세대에게 가혹했지만 지금은 더한 것 같고요. 저를 포함한 젊은 세대가 더 많이 분노했으면 좋겠어요.

지금은 희망만을 가지기엔 어려움이 있다고 생각해요. 모두가 생존을 걸고 살아가고 있죠 노동의 가치가 줄어들고 있는 시대에 젊은 세대는 정말 괴로울 거라고 생각해요. 제가 이런 얘기를 하면 위선으로 들릴 수도 있겠지만, 저는 이런 생각을 항상 하면서 살아요

 

未来志向で、社会批判のメッセージも

これからの音楽を通じてどんなメッセージを世の中に投げたいですか

未来志向的な話と音楽がしたいです。 僕たちがデビューした時、学校の話をすると、なんでこんな話をするのかって言われました。 僕たちのような話をする人は誰もいませんでした。 でも、皆が疲れている時代に慰めや共感、または社会批判的な内容を盛り込んだ歌詞も必要だと思います。 僕がAgustDで出した曲の中で" Strange(feat.RM)という曲がありますが、その曲でそんな質問をしたこともあります。前を見ながら必要なメッセージを投げなければならないと思います。

앞으로의 음악을 통해 어떤 메시지를 세상에 던지고 싶나요?

미래지향적인 이야기와 음악을 하고 싶어요. 저희가 처음 데뷔했을 때 학교 얘기를 하면 사람들이 왜 이런 얘기를 하냐고 했어요. 저희 같은 얘기를 하는 사람은 아무도 없었죠. 하지만 모두가 지쳐있는 시대에 위로나 공감, 또는 사회 비판적인 내용을 담은 가사도 필요하다고 생각해요. 제가 Agust D로 낸 곡 중에

" 이상하지 않은가 (feat. RM)라는 곡이 있는데 그 곡에서 그런 물음을 던진 적도 있죠, 앞을 바라보면서 필요한 메시지를 던져야 한다고 생각해요.

<Proof>アルバムはBTSにとってどんな意味ですか

分岐点になるんじゃないかと思います。 このアルバムを起点に、多くのことが変わるんじゃないかと思います。 僕たちもキャリアがある方なので、BTSとしての僕たちだけの道がまたできるんじゃないかと思います。 なので変化を期待できるアルバムじゃないかと思っています。

<Proof> 앨범은 방탄소년단에게 어떤 의미인가요?

분기점이 되지 않을까 해요. 이 앨범을 기점으로 많은 것들이 바뀌지 않을까 싶어요. 저희도 연차가 있는 편이어서, 이제 방탄소년단으로서 저희만의 길이 또 있다는 생각이 들어요. 그래서 변화를 기대할 수 있는 앨범이지 않을까 생각하고 있습니다.















PROOF インタビュー/RM

⭐︎目次の見出しは訳者が付けたもので原本にはありません。

 

計算なしで会い、友だちになれた過去


過去、現在、未来の中で最も重要だと思うことは何ですか?
当然現在で、これからも現在だと思います。
未来は、「いまだ・未(み)」「くる・来(らい)」、すぐには来ないことで、結局不透明な何かです。 過去はもう過ぎ去ったことです。 現在を最も重要に思いながら生きていかなければならないと思います。 現在を生きなければ過去も未来も生きられないというのが僕の考えです。

과거, 현재, 미래 중에 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?
당연히 현재이고 앞으로도 현재일 거 같아요.
미래는, 아닐 미(未)에 올 래(來), 바로 오지 않는 것이고, 결국 불투명한 무엇이죠. 과거는 이미 지나간 거고요. 현재를 가장 중요하게 여기면서 살아야 한다고 생각해요. 현재를 살지 않으면 과거도, 미래도 살 수 없다는 게 제 생각이에요.


「過去」という単語はどんな意味ですか?
古い引き出しを開けると、その中に閉じ込められていた空気のせいで少しパサついた匂いがするじゃないですか。 それがそれほど悪くないんです。 実家や祖母の家に行くと、または僕が以前住んでいた部屋に行くと、引き出しを開けた時に臭いがして僕をはっとさせることがあります。 昔のことも思い出します。 「過去」は、そういう古い引き出しを開けた時の匂いだと思います。 少し遠くに立って「ああ、こういうのがあった」程度の単語です。

'과거'라는 단어는 어떤 의미인가요?
오래된 서랍장을 열면 그 안에 가둬져 있던 공기 때문에 약간 텁텁한 냄새가 나잖아요. 그게 썩 나쁘지 않단 말이죠. 본가나 할머니 댁에 가면, 또는 제가 예전에 살았던 방에 가면 서랍을 열었을 때 냄새가 나면서 저를 깨우는 그런 게 있어요. 옛날 생각도 나고요. '과거'는 그런 오래된 서랍장을 열었을 때 나는 냄새 같아요. 조금 멀리 서서 "아, 이런 게 있었지." 정도의 단어요.


木の香りを特別に考えているようです
僕の引き出しも全部木製の引き出しです。 木は使えば使うほど、人の手が触れれば触れるほどつるつるにすり減りますよね。僕はパティナ(patina、古色)という単語が大好きなんですが、パティナがそのまま保管されている家具が好きです。 それが木という素材が持っている特性のようです。

나무의 향을 특별하게 생각하시는 것 같아요.
제 서랍장들도 다 나무 서랍장이에요. 나무는 쓰면 쓸수록, 사람의 손길이 닿으면 닿을수록 반질반질하게 닳잖아요. 제가 파티나(patina, 고색)라는 단어를 굉장히 좋아하는데, 파티나가 그대로 간직되어 있는 가구가 좋아요. 그게 나무라는 소재가 갖고 있는 특성인 것 같아요.

最初の記憶は何ですか
僕にとって最初の記憶は3歳の頃だったと思います。 幼い頃、ヴィラと多世帯住宅の多い丘の頂上に住んでいた記憶があります。 その時、父と母が離乳食の商売をしていました。 父が退勤する夕方や週末に、今考えるととても危ないんですが、バイクの運転をしながら僕を膝に乗せて丘を越えながら離乳食の配達をしました。 その時のその空気を覚えています。 その時はただ面白かったです。 不思議でもあるし、丘を下りたら前に障害物がないじゃないですか。危ないのに、僕が大好きで僕を乗せて通ってたそうです。 その時の記憶がよく残っています。

최초의 기억은 무엇인가요?
저에게 최초의 기억은 세 살 즈음이었던 것 같아요. 어릴 때 빌라와 다가구 주택이 많았던 언덕 꼭대기에 살았던 기억이 나요. 그때 아버지, 어머니가 이유식 장사를 하셨어요. 아버지가 퇴근을 하시는 저녁 무렵이나 주말에, 지금 생각하면 참 위험하지만, 오토바이 운전하시면서 저를 무릎에 태워서 언덕을 넘으면서 이유식 배달을 하셨죠. 그때의 그 공기를 기억해요. 그때는 마냥 재밌었어요. 신기하기도 하고, 언덕을 막 내려가면 앞에 장애물이 없잖아요. 위험한데도 제가 너무 좋아해서 저를 태우고 다니셨다고 하더라고요. 그때의 기억이 좋게 남아있어요.


その頃の生活で懐かしいことがありますか
計算なく会っていた、そんな関係です。 「お前どこの誰だ?」と聞けば、ただの友達になる関係。幼い頃はその一言でそんな風に同等な関係を結ぶことができました。 そのように学校に入る前に遊び場で、会った友達と喧嘩もしてジャングルジムにも登りました。 学校に通いながら「隣のクラスの誰々だけど、君の名前をよく聞いたよ」 こんな一言で友達の友達が僕の友達になったりしました。 僕がRMになってからは、皆が僕を知るようになって、偏見もあり得るし、同等な関係を作るのが難しいんです。 お互いに対する情報が非対称な部分がありますから。 多くの人々(との出会い)を経験しながら心の扉を閉ざしたりもしました。 それで、特に人々が僕を知らなかった時、純粋な気持ちで同等に会った関係が懐かしくなる時があります。

그 시절의 삶에서 그리운 게 있을까요?
계산 없이 만났던 그런 관계들이요. "너 어디 사는 누구라며?"하면 그냥 친구가 되는 관계. 어릴 때는 그 말 한마디로 그렇게 동등한 관계를 맺을 수 있었어요. 그렇게 학교 들어가기 전에 놀이터에서 만난 친구들과 닭싸움도 하고 정글짐에도 올랐어요. 학교 다니면서는 "나 옆 반의 누군데, 네 이름 많이 들었다." 이런 말 한마디로 친구의 친구가 내 친구가 되고 그랬죠. 제가 RM이 되고 나서부터는 모두가 다 저를 알게 되고 그래서 편견도 있을 수 있고, 동등한 관계를 형성하기가 어렵더라고요. 서로에 대한 정보가 비대칭인 부분이 있으니까요. 여러 사람들을 겪으면서 마음의 문을 닫기도 했어요. 그래서 유독 사람들이 저를 몰랐을 때, 순수한 마음으로 동등하게 만났던 관계들이 그리워질 때가 있어요.

あなたにとって意味のある最初の場所はどこですか? 
13歳、14歳頃一山に住んでいた時にあったコンピュータールームです。 家には書斎のようにコンピューター部屋が別にあったんですが、机とコンピューター一つずつ置けばいっぱいの小さな隙間の部屋でした。 本当に小さなその場所でほとんどの時間を過ごしました。 マイクも買って、初めて録音もして歌詞も書いたりしました。 その部屋によって「自分の空間」に対する概念が生まれたようです。

자신에게 의미 있는 첫 번째 공간은 어디인가요?
열세 살, 열네 살 즈음 일산에 살 때 있었던 컴퓨터 방이요. 집에 서재처럼 컴퓨터 방이 따로 있었는데, 책상과 컴퓨터 하나씩 놓으면 끝나는 작은 자투리 방이었어요. 진짜 작은 그곳에서 대부분의 시간을 보냈어요. 마이크도 사서 처음으로 녹음도 하고 가사도 쓰고 했죠. 그 방으로 인해 '제 공간'에 대한 개념이 생긴 것 같아요.

 

RMとキム・ナムジュンのペルソナ

BTSとして生きてきて、個人のキム・ナムジュンがよりはっきりしたり、ぼやけたりするなど、変化があったと思いますか?
以前「LOVE YOURSELF」「MAP OF THE SOUL」シリーズでアルバムのメッセージを話しながら、ユング(Carl Gustav Jung)の理論を勉強して、ペルソナ(Persona)-影(Shadow)-自我(Ego)について知ることになりました。 それで僕が考える理想的な生き方として、僕のペルソナであるBTSのRMとキム·ナムジュンという自我を明確に分けながら暮らせば、より上手く生きていけるだろう、そんな風に考えてきました。 
ところが、むしろキム・ナムジュンとRMが同一視される場合が多くなり、中間地点を探しながら重なっていったんです。 RMで得た経験を人間キム・ナムジュンに投影したくなり、キム・ナムジュンとしてした考えをRMの音楽に溶け込ませたくなり… このように相互に作用しながら影響を与え合っています。 いつか皆既月食のように、もう少し重なることを願っています。共通部分が多くなれば、一般的ではない人生を生きるのに、もっと上手になれると思います。

방탄소년단으로 살아오면서 개인 김남준이 더 선명해지거나 희미해지는 등 변화가 있었다고 생각하나요?
예전에 'LOVE YOURSELF' 'MAP OF THE SOUL' 시리즈를 하고 앨범의 메시지를 이야기하면서, 융(Carl Gustav Jung)의 이론을 공부했고 페르소나(Persona)-그림자(Shadow)-자아(Ego)에 대해 알게 됐어요. 그래서 제가 생각하는 이상적인 삶의 방법으로, 제 페르소나인 방탄소년단의 RM과 김남준이라는 자아를 분명하게 분리하면서 살면 더 잘 살아갈 수 있겠다 그런 생각을 해왔어요. 그런데 오히려 김남준과 RM이 동일시되는 경우가 많아졌고 중간 지점을 찾아 겹쳐졌죠. RM으로 얻은 경험을 인간 김남준에게 투영하고 싶어지고, 김남준으로 하는 생각을 RM의 음악에 녹여내고 싶어지고... 이렇게 상호 작용을 하면서 영향을 주고받고 있어요. 언젠가 개기월식처럼 조금 더 겹쳐지기를 바라고 있고요. 교집합이 많아지면, 일반적이지만은 않은 삶을 사는 데 더 능숙해질 수도 있을 것 같아요.


BTSのメンバーとして世の中が見た姿と、実際の日常での姿はどれくらい似ていますか
70~80%程度は似ていると思います。 僕は自分をさらしながら生きてきた方です。 そのような選択によるリスクについても多くのことを考えましたが、それでも僕が日常で経験していることを、率直にたくさん共有しようと努力しました。 ある意味、秘密主義が楽かもしれません。 でも、僕はそんな風に自分のキャラクターを作ろうと思って作れる人ではなかったんです。 僕ただ自分の木目の通りに進むようです。

방탄소년단의 멤버로서 세상에 보여진 모습과 실제 일상에서의 모습은 얼마나 비슷한가요?
70~80% 정도는 비슷한 것 같아요. 저는 저를 드러내면서 살아왔던 편에 속해요. 그런 선택들로 인한 리스크에 대해서도 많은 생각을 했지만, 그럼에도 제가 일상에서 겪고 있는 일들을 솔직하게 많이 공유하려고 노력했죠. 어떻게 보면 신비주의가 편할 수도 있을 것 같아요. 그런데 저는 그렇게 제 캐릭터를 만들어야지, 해서 만들 수 있는 사람은 아니더라고요. 저는 그저 제 결대로 가는 거 같아요.

「ありのままの自分」はどんな姿ですか?
他の人のように欲も多い、それが物欲であれ成就欲であれ、ちょうど29歳の人だと思います。 目標も多いし、長期的には永遠の(timeless)何かを残したいという希望もあります。 その間で戦いながら生きているようです。 そのためにはもっと頑張らないと、もっとかっこいい人にならないといけないと思う人です。 短期的な目標や欲求にも正直ですが、数多くの努力が伴わなければならず、それが面倒でもありますが、それさえも僕の姿です。

'있는 그대로의 나'는 어떤 모습인가요?
다른 사람들처럼 욕심도 많은, 그게 물욕이 됐든 성취욕이 됐든, 딱 스물아홉 살의 사람인 것 같아요. 목표도 많고, 장기적으로 영원한(timeless) 뭔가를 남기고 싶은 희망도 있어요. 그 사이에서 싸우면서 사는 것 같아요. 그러려면 더 잘해야지, 더 멋있는 사람이 되어야지 그런 생각도 많이 하는 사람이요. 단기적인 목표나 욕구에도 솔직하지만 수많은 노력이 수반되어야 하고 그게 귀찮기도 한데, 그것조차도 제 모습이죠.

 

結局時間が経てば全て解決する

現在の「私」は過去の「私」と違いますか? 
たくさん違いますね。過去には、未来だけを追いかけてきました。今が不幸だと感じていたので。今は自ら自分を見つめる視野ができました。何かあったとき、自分だけの視覚で眺めて対応する、と説明すればいいかも知れません。少しは大人になったみたいです。 社会人として必要な素養というか、そのようなものを自ら鍛えてきたと思います。

현재의 '나'는 과거의 '나'와 다른가요?
많이 달라요. 과거에는 늘 미래만 쫓았어요. 현재가 불행하다고 느꼈으니까. 지금은 스스로 응시하는 시야가 생겼어요. 어떤 일이 생겼을 때 저만의 시각으로 바라보고 대응한다고 설명하면 될 것 같아요. 좀 더 어른이 된것 같아요. 사회인으로서 필요한 소양이랄까, 그런 것들을 스스로 단련시킨 것 같아요.


振り返ってみて一番真っ暗だった瞬間はいつですか
お話した瞬間もあるし、言わなかった瞬間もあります。 言葉通り真っ暗になるような瞬間も多かったです。 その時を乗り越えさせてくれたのは、結局は時間でした。 僕が自分を失わずに耐え続ければ、結局それがどんな形であれ災い転じて福となり、教訓を与えたりします。 当然のことですが、「結局、時間が経てば全て解決される」という言葉ほど公平な真理はないと思います。 時間が経ってこそ、その真っ暗なトンネルから出ることができるということに気づきました。

돌아보면 가장캄캄했던 순간은 언제인가요?
말했던 순간도 있고 말하지 않았던 순간도 있어요. 정말 말 그대로 캄캄해지는 것 같은 순간도 많았어요. 그때를 이겨내게 해준 건 결국에는 시간이었어요. 내가 나를 잃지 않고 계속 견디고 버티면 결국 그게 어떤 식으로든 전화위복이 되기도 하고 교훈을 주기도 해요. 당연한 말이지만 "결국 시간이 지나가면 다 해결된다."라는 말만큼 공평한 진리는 없는 것 같아요. 시간이 지나야만 그 깜깜한 터널에서 나올 수 있다는 걸 깨달았어요.


一日の中で私だけの時間は何時だと思いますか
僕は一人でいる時間と一人ではない時間、こうして2つにはっきり分かれています。

하루 중 나만의 시간은 몇 시라고 생각하나요?
저는 혼자 있는 시간과 혼자가 아닌 시간, 이렇게 두 개로 딱 구분이 되어 있어요.

心の中で自分は何歳くらいだと思いますか
今は31、2歳くらいだと思います。 僕が31歳や32歳になるとどんな姿なのかについて絶えず考えます。 約2年前からずっとそうでした。 考えるたびにイメージは変わります。 僕を取り巻く環境から絶えず影響を受けながら変わり続けているようです。 なので、いつからか「絶対」という言葉はあまり使いません。

마음속으로 자신은 몇 살 정도라고 생각하나요?
지금은 서른한두 살 정도라고 생각해요. 제가 서른한 살이나 서른두 살이 되면 어떤 모습일까에 대한 생각을 끊임없이 해요. 한 2년 전부터 계속 그래왔어요. 생각할 때마다 이미지는 바뀌어요. 저를 둘러싼 환경으로부터 끊임없이 영향을 받으면서 계속 변하고 있는 것 같아요. 그래서 언제부터인가 '절대'라는 말은 잘 쓰지 않아요.


自分がどんな人なのか一番よく語れる人は誰ですか
近くにいる周りの人たちが、結局僕を客観的によく見ているようです。僕が無意識に話す言葉や行動がどんな姿なのか、よく分かりません。 近くで10年近く僕を見守ってきた方々は、僕のドラマチックな変化などを見守ってきたじゃないですか。 それで、今僕がどんな人なのか、最も細かい答えを言える人は、僕と同じコードを共有する、今僕と最も近い人たちだと思います。 僕より僕についてもっとよく話してくれそうです。

자신이 어떤 사람인지 가장 잘 이야기해줄 수 있는 사람은 누군가요?
가까운 주변 사람들이 결국 저를 객관적으로 잘 보는 거 같아요. 저는 제가 무의식적으로 하는 말이나 행동이 어떤 모습인지 잘 몰라요. 가까이에서 10년 가까이 저를 지켜본 분들은 제 드라마틱한 변화 같은 것들을 다 지켜봐왔잖아요. 그래서 지금 내가 어떤 사람인지 가장 세부적인 답을 줄 수 있는 사람은 저와 같은 코드를 공유하는, 지금 저와 가장 가까이 있는 사람들 같아요. 저보다 저에 대해 더 잘 이야기해줄 것 같아요.


長い時間を一緒に過ごした友達が多いようです
たくさんいたんですが、残ったのはわずかです。 必ず多い必要があるのかと考えてみれば、3、4人で十分ではないかと思います。 だからといって(人間)関係において「この子たちがいるから新しい人にはあえて会いたくない」こういう態度もイマイチだと思います。 関係については開かれていながら、今僕と一緒にいる人々に大切で感謝する姿勢が重要だと思います。 閉じていても、ある程度開かれている、そのように柔軟に生きていく人が最も豊かではないでしょうか。

오래 시간을 함께 보낸 친구들이 많은 것 같아요.
많이 있었는데, 몇 명 안 남았어요. 꼭 많을 필요가 있나 생각해보면, 서너 명이면 충분하지 않나 싶기도 해요. 그렇다고 관계에 있어 '이 친구들이 있으니 새로운 사람을 굳이 만나고 싶진 않아.' 이런 태도도 별로인 것 같아요. 관계에 대해 열려있되 지금 나와 함께 있는 사람들에게 소중하고 감사해하는 자세가 중요하다고 생각해요. 닫혀있되 어느 정도 열려있는, 그렇게 유연하게 살아가는 사람이 가장 풍요롭지 않을까요.


どのように呼ばれる時が一番気分がいいですか
家族は僕を「ジュナ」、「ジュニ」と呼んでくれます。 そう呼ばれるのが幼い頃の自分を思い出させてくれて嬉しいです。僕を完全に人間キム·ナムジュンと見る人たちが家族ですから。 そう呼ばれると、「僕は相変らず世間知らずなんだな」、「こんな姿が僕にまだあるんだな」と思って、何か純粋な気持ちもします。

어떻게 불릴 때 가장 기분이 좋은가요?
가족은 저를 "준아.", "준이야." 이렇게 불러줘요. 그렇게 불리는 게 어린 시절의 저를 생각나게 해서 좋아요. 저를 완전히 인간 김남준으로 보는 사람들이 가족이니까요. 그렇게 불리면 '나는 여전히 철부지구나.', '이런 모습이 나에게 아직 있구나.' 싶어서, 뭔가 순수한 마음도 들어요.


自分を表現する色は何だと思いますか
青色です。絵も青色の絵が好きです。 青色は形容詞としてもよく使われるじゃないですか。 昔は画家たちにとって青色が一番高い顔料でした。 それで歴史的にも青色が特別に感じられたようです。 だから僕にももっと特別に迫ってきます。 以前は黒と白が好きだったのですが、青は僕が初めて好きになった彩度のある色です。 インディゴやウルトラマリンが特に好きです。 そのため、イブ·クラン(Yves Klein)や金ファンギ画伯のように青をたくさん使う画家も好きです。

자신을 표현하는 색은 뭐라고 생각하나요?
파란색이요. 그림도 파란색 그림을 좋아해요. 파란색은 형용사로도 많이 쓰이잖아요. 옛날에는 화가들에게 청색이 가장 비싼 안료였어요. 그래서 역사적으로도 파란색이 특별하게 느껴졌던 것 같아요. 저에게도 그래서 더 특별하게 다가와요. 예전에는 검은색과 흰색을 좋아했는데 파란색은 제가 처음으로 좋아하게 된, 채도가 있는 색이에요. 인디고나 울트라마린을 특히 좋아해요. 그래서 이브 클랭(Yves Klein)이나 김환기 화백처럼 파란색을 많이 쓰는 화가들도 좋아하죠.

 

自分を香りに例えるとどんな香りですか? 
そうですね。僕は香りに敏感な方ではありません。でも好きな香りを挙げれば、木のにおいがする(woody)香りが好きです。 自然だし、適度に良い気分にしてくれます。また5年近く使っているボディローションの香りも好きです。みんなは僕にその香りと良く似合うと言います。

자신을 향기에 비유하자면 어떤 향일까요?
글쎄요. 저는 향에 민감한 편은 아니에요. 그래도 제가 좋아하는 향을 꼽자면, 나무 냄새가 나는(woody) 향을 좋아해요. 절에서 날 것 같은 향 냄새요. 자연스럽기도 하고 적당히 기분 좋게 만들어주기도 해요. 또 제가 5년 가까이 쓰고 있는 바디로션의 향도 좋아해요. 사람들이 제가 그 향과 잘 어울린다고 하더라구요.

 

中身がぎっしり詰まっていてこそ

 

日常に欠かせない存在があるとすれば何でしょうか? 
家族や友人は当然必要ですし、もう少し広く考えると、自然ですね。草や木、水、または作られた自然であっても、そういうものを見なければストレスを受けます。 それに、本や音楽がないといけませんし、仕事もないとだめでしょう。そのすべてを持とうとすると疲れたりもしますが、僕はただそうやって生まれたみたいです。

일상에 없어선 안 될 존재가 있다면 무엇일까요?
가족과 친구들은 당연히 있어야 하고, 조금 더 넓게 생각하면 자연이요. 풀이나 나무, 물 또는 만들어진 자연이라고 해도 그런 것들을 보지 않으면 스트레스를 받아요. 그다음에 책과 음악이 있어야 하고, 할 일도 있어야 하죠. 그 모든 것들을 다 품으려니 피곤하기도 하지만, 저는 그냥 그렇게 태어난 것 같아요.

 

最近、自分自身によく語りかける言葉がありますか? 
「今の僕はどんな姿でいたいのか?」生活しながら僕がどんな姿であってほしいのか自分で分からない時があるじゃないですか。 たくさんありますよね。僕の基準に合った選択をするためにも、こういう考えをたくさんします。 その悩みがかえって僕を不安にさせることもあります。

최근 자기 자신에게 자주 하는 말이 있나요?
"지금 나는 어떤 모습이고 싶은가?" 살면서 제가 어떤 모습이길 원하는지 스스로 모를 때가 있잖아요. 되게 많죠. 제 기준에 맞는 선택을 하기 위해서라도 이런 생각을 많이 해요. 그 고민이 도리어 저를 불안하게 만들기도 하죠.


今は時速何kmで走るようですか
60~70km? とても遅くも、速くもない速度です。 自動車は走ったり止まったりするじゃないですか。 高速道路で時速100kmで走って、市内では50kmで走ったりもします。 そのように、僕も自分でスピードを出す時もあれば、引っ張られる時もあります。 完全に自分の速度だけで行く人がどれほどいるだろうかとも思いますし、無人島に住んでいない限りは。

지금 시속 몇 km로 달리는 것 같나요?
60~70km? 아주 느리지도, 빠르지도 않은 속도요. 자동차는 가다 서다, 가다 서다 하잖아요. 고속도로에서 시속 100km로 달리다가 시내에선 50km로 달리기도 하죠. 그런 것처럼 저도 제 스스로 속도를 낼 때도 있고 끌려갈 때도 있어요. 온전히 자기 속도로만 가는 사람이 얼마나 있을까 싶기도 하고, 무인도에 살지 않는 이상 말이죠.

 

揺らぐことなく守っていく信念がありますか
「空き樽は音が高い」 。僕が見つめてきたところによると、内面がぎっしり詰まっていなければなりません。 人であれ作業であれ、方向であれ意見であれ、内面がぎっしり詰まっていないとエッセンスがないように感じられる時があります。 エッセンスは短い言葉の中に雷と一緒に含まれているようです。 僕がまだ幼くて考えもまとまっていないので、口数も多くなったりします(笑)。 僕が尊敬したり慕う人たちは核心だけを話す方でした。その方たちはそんな風に短い言葉に核心を込めるために、どれほど多くの時間を経験し、どれほど多くのことを考えたでしょうか。 今の僕が自分の信念を行動に移しているとは思いません。 まだ幼いから、少し騒がしくてもいいんじゃないかと思います。 ただ、いつか自分で騒がしくない人になりたいという気持ちだということです。

흔들림 없이 지켜나가는 소신이 있나요?
"빈 수레가요란하다." 제가 지켜본 바에 따르면 내면이 꽉 차있어야 해요. 사람이든 작업이든 방향이든 의견이든, 내면이 꽉 차있지 않으면 에센스가 없는 것처럼 느껴질 때가 있어요. 에센스는 짧은 말 안에 벼락도 같이 담겨있는 것 같아요. 제가 아직 어리고 생각도 정리되어 있지 않다 보니까 말도 많아지곤 하는데(웃음). 제가 존경하거 흠모하는 사람들은 핵심만 이야기하는 편이더라고요 그분들은 그렇게 짧게 말에 핵심을 담기 위해 얼마나 많은 시간을 겪었으며 얼마나 많은 생각을 했겠어요. 지금 제가 제 소신을 행동으로 옮기고 있다는 생각은 하지 않아요. 아직 어리니까 조금은 요란해도 괜찮지 않나 하는 생각도 하고요. 다만 나중에는 스스로 요란하지 않은 사람이 되고 싶은 마음이라는 거죠.

 

芸術と音楽の核心に知的な遊び

最近没頭していることがあるとしたら何ですか
視覚芸術と音楽です。 二つにとても没頭しています。 その核心には知的な遊びがあります。 僕にとって知的な遊びは本当に大きいです。 勉強も、楽しいだけではないけど、それで始めました。美術史はすごく膨大で長いじゃないですか。 美術史を掘れば、建築も知らなければならず、哲学も知らなければならず、歴史も知らなければならず、文学も知らなければならないので、結果的に教養をたくさん積まなければなりません。 歴史というのは正解と誤答が入り混じっていたりして面白いです。 そのように美術史のような歴史を一つ一つ追いかけていくと、時代を貫く真理のようなものがあり得ると思ったりもします。 視覚芸術が好きなのは、自分で精神修養を続けるのと似ています。 作家が死んで数十年が経ってもその人の絵の前に立つと、依然として生きているその人の表現で依然として完全な感慨を与えるじゃないですか。 そして画家は一人で孤独に戦う闘士のようだとよく考えます。 音楽は即時に反応の楽しさを与えます。 視覚芸術とは全く違う次元の楽しみです。

요즘 몰입하고 있는 게 있다면 무엇인가요?
시각 예술과 음악이요. 두 가지에 굉장히 몰입하고 있어요. 그 핵심에는 지적 유희가 있어요. 저에겐 지적 유희는 정말 커요. 공부도, 즐겁지만은 않지만, 그래서 시작했어요.
미술사가 엄청 방대하고 길잖아요. 미술사를 파면 건축도 알아야 하고, 철학도 알아야 하고, 역사도 알아야 하고, 문학도 알아야 돼서 결과적으로는 교양을 많이 쌓아야 해요. 역사라는 게 정답과 오답이 뒤섞여있기도 해서 또 재밌어요. 그렇게 미술사 같은 역사를 하나하나 따라가다 보면 시대를 관통하는 진리 같은 게 있을 수 있겠다고 생각하기도 해요. 시각 예술을 좋아하는 건 저 스스로 정신수양을 계속하는 것과 비슷해요. 작가가 죽은 지 몇십 년이 지나도 그 사람의 그림 앞에 서면, 여전히 살아있는 그 사람의 표현으로 여전히 온전한 감흥을 주잖아요. 그리고 화가는 혼자 고독하게 싸우는 투사 같다는 생각을 자주 해요. 음악은 즉각적인 반응의 즐거움을 줘요. 시각 예술과는 완전히 다른 차원의 즐거움이죠.

 

毎晩眠る前に何を考えていますか? 
「本当に今寝ないといけないのに」。早く寝れないと、これしか考えません。 そう言いながら、ずっと「今寝れないと大変なことになるんだけど」とよく考えます。 なのに実は夜中の3時にこう考えてる? だったらもうおしまいです(笑)。それを考えないと眠れないからです。 人間は本当に弱いようです。 一つ思い出すと抜け出せないから。 それで無理にお酒を少し飲んだりシャワーを浴びたりします。 そのように体を弛緩させようと試みています。

매일 밤 잠들기 전에 하는 생각이 있나요?
'진짜 지금 자야 하는데.' 잠에 빨리 못 들면 이 생각밖에 안 해요. 그러면서 계속 '지금 못 자면 큰일인데.' 이런 생각을 많이 하죠. 그런데 사실 새벽 세시에 이 생각을 한다? 그러면 이미 끝난 거예요.(웃음) 그 생각을 안 해야 잠을 잘 수 있으니까요. 인간은 참 나약한 것 같아요. 한 가지 생각이 나면 벗어나질 못하니까. 그래서 억지로 술을 조금 마시거나 샤워를 해요. 그렇게 몸을 이완하려고 시도하고 있어요.


「夢」と聞くと何を思い浮かべますか?
 宮崎駿監督の『天空の城ラピュタ』。僕はこの作品が大好きです。それから、僕が住みたいところがそこだという気がします。「僕が40歳で何かを成し遂げる」そんなことは、実際に起きるか起こらないかは関係ありません。それよりも重要なのは、「夢ってものがあるんだな」という考えだと思います。それで十分です。 天空の城ラピュタのように、あるいは遠くに見える陽炎のようなものが夢だと思いますね。

'꿈' 하면 어떤 생각이 먼저 드나요?
미야자키 하야오 감독의 <천공의 성 라퓨타>요. 저는 이 작품을 너무 좋아해요. 그걸 보면 내가 살고 싶었던 곳이 여기라는 생각이 들어요. '내가 마흔 살에 뭔가를 이루겠다. 그런 것들은 사실 이뤄지든 이뤄지지 않든 상관없어요. 그것보다 중요한 건 '꿈이라는 게 있구나.' 하는 생각인 것 같아요. 그 정도면 충분한 거죠. <천공의 성 라퓨타>처럼, 또는 멀찍이 보이는 아지랑이 같은 그런 게 꿈인 것 같아요.

 

映画やドラマの人物の中で似たいと思うキャラクターはいますか
宮崎駿監督のアニメの主人公のように生きたいです。 童話の中に住みたいからではなく、子供のような何かを持って生きたいからです。 社会的には成熟しましたが、依然として汚れのない子供でいたいようです。 哲学者ニーチェが<ツァラトゥストラはかく語りき>に書いた人間精神の3段階がラクダ、ライオン、そして子供じゃないですか。 そういう意味の子供です。 人を羨ましがらず毎日満足できる子供のように生きたいです。 そのように生きるには、欲が多すぎるような気もしますが、それでも少しでもそうなってみようとこのように言葉を吐く練習をするのです。

영화나 드라마의 인물 중 닮고 싶은 캐릭터가 있나요?
미야자키 하야오 감독의 애니메이션 주인공들처럼 살고 싶어요. 동화 속에 살고 싶어서가 아니라 어린아이 같은 뭔가를 갖고 살고 싶어서예요. 사회적으로 성숙되었지만 여전히 때묻지 않은 어린이로 있고 싶은가 봐요. 철학자 니체가 <차라투스트라는 이렇게 말했다>에 쓴 인간 정신의 3단계가 낙타, 사자, 그리고 어린아이잖아요. 그런 의미의 어린아이요. 남을 부러워하지도 않고 매일매일 만족할 수 있는 어린아이처럼 살고 싶어요. 그렇게 살기엔 욕심이 너무 많은 것 같기도 하지만, 그래도 조금이나마 그렇게 돼보려고 이렇게 입을 뱉는 연습을 하는 거죠.

 

人生の一つの峰を越えたところ

人生をひとつの道だとすると、今どこまで来たと思いますか?
いくつかの峰の中でやっと一つを超えたようです。 人生は長くて、まだまだです。 もう人間が百三十年は生きるというのに、すると残りの百年間何かをしなければならないじゃないですか。 それで今はただ峠を一つ越えた気分です。

인생을 하나의 길이라고 본다면, 지금 어디까지 온 것 같나요?
여러 개의 봉우리 중 이제 겨우 하나를 넘은 것 같아요. 인생이 길어서, 아직 멀었죠. 이제 인간이 백삼십 년은 산다는데, 그러면 나머지 백년 동안 뭔가를 해야 하잖아요. 그래서 지금은 그저 고개를 하나 넘은 기분이에요.


今通っているこの道の先にドアがあるとしたら、そのドアの向こうに何があるのでしょうか?
そのドアが多分「30歳」だと思います。 僕はドアの向こうが怖いんです。 怖くても実際に通り過ぎると大したことない何かがありそうです。 例えば、僕たちに対する関心のようなものが衰えるだろうし、そうするとどこかにバトンが移るはずなのに、それが怖いです。 離したくはないから。 いざ置いたら大したことないのに怖いです。 僕が急にどこかに落ちたりするのではなく、ただ次のステップが開かれるのですから。 それでも人間だからか恐れながらも同時に待っています。

지금 지나고 있는 이 길 끝에 문이 있다면,그 문 너머에 뭐가 있을까요?
그 문이 아마 '서른살'일 것 같아요. 저는 문 너머가 사실 두려워요. 두려워도 막상 지나가면 별거 아닌 뭔가가 있을 것 같아요. 예를 들어, 저희에 대한 관심 같은 게 시들해질 거고, 그럼 어딘가로 배턴이 넘어갈 텐데 그게 두렵죠. 놓기 싫으니까. 막상 놓으면 별게 아닐 텐데 두려워요 제가 갑자기 어디로 떨어지거나 하는 게 아니라 그저 다음 스텝이 열리는 걸 테니까요. 그럼에도 인간이라서 그런지 두려워하면서도 동시에 기다리고 있어요.


今変化の岐路にあると思いますか
僕はいつも変化の岐路に立っていました。 ただ、この変化が僕をどこに連れて行ってくれるか、分からないという考えだけです。 それで今に最善を尽くします。 最善を尽くして今僕が好きなことにはまっていれば、これがいつかまた僕をどこかに連れて行ってくれそうですから。

지금 변화의 기로에 있다고 생각하나요?
저는 늘 변화의 기로에 있었어요. 그저 이 변화가 저를 어디로 데려다줄지 •모르겠다는 생각만 해요. 그래서 지금에 최선을 다해요. 최선을 다해 지금 제가 좋아하는 것들에 빠져있으면, 이게 언젠가 또 저를 어디론가로 데려가줄 것 같아서.


決まった運命があると信じますか

運命があると信じた方が良いときがあり、運命なんてない言わないといけないときがあります。 僕は適当に信じる方です。 全くないのは過酷すぎると思うし、何かあるんじゃないかな、程度の思いです。

정해진 운명이 있다고 믿나요?
운명이 있다고 믿어야 좋을 때가 있고, 운명 따윈 없다고 해야 좋을 때가 있어요. 저는 적당히 믿는 편이에요. 아예 없는 건 너무 가혹한 것 같고, 뭔가 있진 않겠나 정도의 생각이에요.


エンディングクレジットに上げたい曲は何ですか
まだありません。ないのが当たり前のようです。 僕という人がかなり残っていると思うので、そういう曲はありません。 今を生きなければならないからです。 でも、もし僕の人生にデッドラインがあってエンディングクレジットを作らなければならないと、僕の映画が終わったとしたら作らなければなりません。 「わぁ、どうしよう!」って言いながら。(笑)

엔딩 크레딧에 올리고 싶은 곡은 무엇인가요?
아직 없어요. 없는 게 당연한 것 같아요. 저라는 사람이 한참 남았다고 생각하기 때문에 그런 곡은 없어요. 지금을 살아야 하니까요. 근데 만약에 제 인생에 데드라인이 있어서 엔딩 크레딧을 만들어야 한다고, 제 영화가 끝났다고 하면 만들어야죠. '와, 어떻게 하지!' 이러면서.(웃음)

 

自分を定義できるキーワード3つは何ですか?
ワーク(WORK)、ライフ(LIFE)、バランス(BALANCE)。 この3つしかありません。 最も重要なのはバランスです、バランス。 いつもバランスについて考えています。 僕はこの3つのバランスを取ろうと最善を尽くします。

자신을 정의할 수 있는 키워드 세 가지는 무엇인가요?
워크(WORK), 라이프(LIFE), 밸런스(BALANCE). 이렇게 딱 세 개밖에 없어요. 가장 중요한 건 밸런스죠, 균형. 늘 균형에 대해 생각해요. 저는 이 세 개의 균형을 맞추려고 최선을 다해요.

 

しがみついていた「証明」。でもきりがなかった


「証明の瞬間」はいつでしたか?
今まで「証明」にしがみつきながら生きてきたようです。 それである面では不幸だとも思いました。 なぜなら証明にはきりがないんですよ。 僕が証明したと思った瞬間、人々はしばらく認めてからすぐに新しい証明を要求します。 だから証明には実体がないと思います。僕たちがビルボードチャートで1位になろうが、大きな賞を受賞しようが、誰かには依然としてそれでは証明されないのです。 「これさえすれば証明されるだろう」と思った瞬間を振り返ってみると、全く何の証明もされなかったんです。 結局特定の証明の瞬間はいくら考えてもなかったようです。 僕にはただ音楽を始めたのが証明の始まりであり、BTSをすることになったすべての瞬間が証明の瞬間だったようです。

'증명의 순간'은 언제였나요?
지금까지 '증명'에 매달리면서 살았던 것 같아요. 그래서 어떤 면에선 불행하다고도 생각했어요. 왜냐하면 증명에는 끝이 없거든요. 제가 증명했다고 생각하는 순간, 사람들은 잠깐 인정하고 나서 바로 새로운 증명을 요구해요. 그래서 증명에는 실체가 없다고 생각해요.
저희가 빌보드 차트에서 1위를 하든, 큰 상을 받든 누군가에게는 여전히 그걸로 증명이 되지 않는 거죠. '이것만 하면 증명되겠지.' 했던 순간들을 돌이켜보니 전혀 아무런 증명도 되지 않았더라고요. 결국 특정한 증명의 순간은 아무리 생각해도 없었던 것 같아요. 
저에게는 그저 음악을 시작한 게 증명의 시작이었고, 방탄소년단을 하게 된 모든 순간이 증명의 순간이었던 것 같아요.


世の中ではなく自分自身に証明したいことがあるでしょうか
多いです。後で振り返った時、僕がこの地に生まれて世の中に有害なことより有益なことをもっとたくさんしたとすれば、それが僕自身の一種の証明になるのではないかと思います。 生きながらずっと食べて捨てるだけでも、この惑星に害を多く与えているようですが、僕がする仕事を通じて人々にある感慨を与えることができれば、少しは相殺される余地があるのではないでしょうか。 相殺されるかどうかは後で振り返る時に分かると思います。 大きな後悔がなければ、心が少し楽なら、その時が僕自身に証明した瞬間だと思います。

세상이 아니라 자기 자신에게 증명하고 싶은 게 있을까요?
많죠. 나중에 뒤돌아봤을 때 제가 이 땅에 태어나서 세상에 해로운 것보다 이로운 일을 더 많이 했다면, 그게 저 자신에게 일종의 증명이 되지 않을까 해요. 살면서 계속 먹고 버리고 하는 것만으로도 이 행성에 해를 많이 입히고 있는 것 같은데, 제가 하는 일을 통해 사람들에게 어떤 감흥을 줄 수 있다면 조금은 상쇄될 여지가 있지 않을까요. 상쇄 여부는 나중에 돌아볼 때 제가 알 거예요. 큰 후회가 없다면, 마음이 조금은 편하다면 그럼 그때가 제가 저 자신에게 증명한 순간일 것 같아요.

 

世の中の基準に惑わされないよう努力する方ですか
世の中の基準が急速に変わっていますが、それでも変わらない真理はあると思います。 現実的に僕が変わる世の中に合わせようとすると、あまりに大変な気もします。 しかし真理は簡単には得られないようです。 時間と努力のような貴重な代価を支払ってこそ得られる、そしてひたすら自分で体得しなければならないのが真理ですから。僕は尊敬するに値する大人たちを手本にして、ある道しるべに従うように進んでいると思います。 なので少しは惑わされてもいいと思います。

세상의 기준에 흔들리지 않기 위해 노력하는 편인가요?
세상의 기준이 빠르게 달라지고 있지만, 그럼에도 변하지 않는 진리는 있다고 생각해요. 현실적으로 제가 달라지는 세상에 맞추려고만 하면 너무 힘들 것 같기도 하고요. 그렇지만 진리는 쉽게 얻을 수 없는 것 같아요. 시간과 노력 같은 귀중한 대가를 지불해야만 얻을 수 있는, 그리고 오로지 저 스스로 체득해야 하는 게 진리니까요. 저는 존경할 만한 어른들을 귀감으로 삼고 어떤 이정표를 따라가듯 가고 있다고 생각해요. 그래서 조금은 흔들려도 될 것 같아요.

 

RMが選んだアルバムとトラック

LOVE YOURSELF 轉 'Tear


BTSディスコグラフィーの中で個人的に最も意味のあるアルバムは何ですか?
メンバーたちみんな同じように答えると思うんですが、<LOVE YOURSELF 轉 'Tear>アルバムです。 最初の理由は、これが内部事情によって無期限延期されたり、最初から出ない可能性のあるアルバムだったんです。 2番目は、このアルバムが批評の面で、最も良い評価を受けたと聞いていますが、評価が重要なわけではありませんが、一曲一曲に魂を入れて打ち明け、人々もそれを認めてくれるアルバムなので。 その当時、競争する作詞家が多かったのですが、そこで押されないように猛烈に書きました。 アルバムの名前のように涙で書いたアルバムでした。 そしてこのアルバムがあったから、その次に移ることができました。

방탄소년단의 디스코그래피 중에 개인적으로 가장 의미 있는 앨범은 무엇인가요?
멤버들 다 비슷하게 답할 것 같은데, <LOVE YOURSELF 轉 'Tear'> 앨범이요. 첫 번째 이유는, 이게 내부 사정으로 인해 무기한 연기되거나 아예 못 나올 수도 있는 앨범이었어요. 두 번째로는, 이 앨범이 비평의 측면에서 가장 좋은 평을 받은 걸로 알고 있는데, 평가가 중요한 건 아니지만 한 곡 한 곡에 영혼을 갈고 털어넣었고 사람들도 그걸 알아주는 앨범이라서요. 그 당시에 경쟁하는 작사가들이 많았는데 거기서 밀리지 않으려고 치열하게 썼어요. 앨범 이름처럼 눈물로 쓴 앨범이었어요. 그리고 이 앨범이 있었기에 그다음으로 넘어갈 수 있었죠.

LOVE YOURSELF'「Tear」アルバムで一番大変だった曲は何ですか?

「Outro:Tear」。ユニット曲だったんですが、この曲は制作が大変でした。 レコーディングも大変でした。 最も多くの魂を必要とした曲でした。 没頭してこそやり遂げられる歌です。 そういう意味で「FAKE LOVE」も同じでした。 ラップをするのが大変でした。 実は、そのアルバムにある歌の中で簡単なのは一曲もありません。

<LOVE YOURSELF 轉 'Tear'> 앨범에서 가장 힘들었던 곡이 있다면 무엇인가요?
'Outro: Tear'. 유닛곡이었는데 이 곡은 제작이 힘들었어요. 녹음도 힘들었고요. 가장 많은 영혼을 필요로 했던 곡이었어요. 몰입해야만 해낼 수 있는 노래요. 그런 의미에서 'FAKE LOVE'도 마찬가지였어요. 랩을 하는 게 힘들었죠. 사실 그 앨범에 있는 노래 중에 쉬운 건 한 곡도 없어요.


Intro:PERSONA…一番正直に書いた曲

この曲は本人にどんな意味がありますか。
一番正直に書いた曲です。 何も考えず、何にも縛られずに書きました。 だから一番自分らしい歌詞じゃないかと思います。 今見たらイマイチな部分もありますが、その時はその言葉を使うしかありませんでした。 今ならまた違う風に使うでしょう。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?
가장 솔직하게 쓴 곡이에요. 아무 생각 없이, 무엇에도 얽매이지 않고 썼어요. 그래서 제일 나다운 가사가 아닐까 해요. 지금 보면 별로인 부분도 있지만 그때는 그 말을 쓸 수밖에 없었어요. 지금이라면 또 다르게 쓰겠죠.


この曲で一番気に入っているフレーズはどんな部分ですか?
最後のサビの歌詞です。 「Persona, who the hell am I, I just wanna go I just wanna fly」何もない歌詞です。 でもその時はそうでした。 それがすべてでした。「I just wanna go I just wanna fly」は小学生でも書ける歌詞じゃないですか。 でもそれ以外は、書くことがありませんでした。 それが本当に楽しかったです。 他に良い言葉もありましたが、これより僕の気持ちをもっとよく説明してくれる言葉はありませんでした。 僕が追求する一番幼い子供のような何かだと思います。

이 곡에서 가장 마음에 드는 구절은 어떤 부분인가요?
마지막 후렴 가사요. "Persona, who the hell am I, I just wanna go I just wanna fly" 아무것도 없는 가사죠. 그런데 그땐 그랬어요. 그게 다였어요.
"I just wanna go I just wanna fly"는 초등학생도 쓸 수 있는 가사잖아요. 근데 그거 말고는 쓸 말이 없었어요. 그게 참 재밌었고요. 다른 좋은 말들도 있었지만 이것보다 제 마음을 더 잘 설명해주는 말은 없었어요. 제가 추구하는 가장 어린아이 같은 무언가라고 생각해요

歌詞の中で今は違うように受け入れられるフレーズがありますか
今は曲全体が僕とは距離が遠く感じられます。 この曲はその時のその時期の痕跡です。 今この曲をまた書けと言われたら、そういう難しいビートは選ばないと思います。 淡々と書くと思います。 もう少し精製された、濾過された歌詞で。 その時はまたありのままの感じがベストだったと思います。

가사 중에 지금은 다르게 받아들여지는 구절이 있나요?
지금은 곡 전체가 저와 거리가 멀게 느껴져요. 이 곡은 그때 그 시기의 흔적이죠. 지금 이 곡을 다시 쓰라고 하면 그런 어려운 비트는 안 고를 것 같고요. 덤덤하게 쓸 것 같아요. 조금 더 정제된, 걸러진 가사로요. 그때는 또 날것 그대로의 느낌이 최선이었다고 생각해요.


今のペルソナは当時のペルソナにどんな話をしてあげられるでしょうか?
助言はしないと思います。 ただ「やりたいことをやって、Do what you wanna do.」このくらい。 歴史に介入しようとすると、問題になるじゃないですか。 ただじっとしていなければなりません。 それが真理です。

지금의 페르소나는 당시의 페르소나에게 어떤 얘기를 해줄 수 있을까요?
조언은 하지 않을 것 같아요. 그저 "하고 싶은 거 해, Do what you wanna do." 이 정도. 역사에 개입하려고 하면 탈이 나잖아요. 그냥 가만히 있어야 해요. 그게 진리예요.


これから見せたい自分のペルソナがあるとしたら何でしょうか?
トレンドにとらわれず、時間が経っても聞けるそんな永遠性(timelessness)を持った音楽とそんな僕の姿です。 例えば、ユ·ジェハ、キム·グァンソク先輩の歌は今聞いても同時代的(contemporary)じゃないですか。 音質が落ちて、それでも昔の歌のようではありません。 そんな歌は若い世代に同じ響きを与えます。 
美術も同じだと思います。 同時代の美術とは何かというと、例えばモネやゴッホが僕には同時代的です。 「昔の物が良い」という断片的な話をしようとしているわけではありません。 もちろん今、同時代に製作される作品もたくさん見ようと努力しています。 僕の同時代性は時間が経っても続くことを願うので、僕なりに定義を下して僕がしたい同時代的な音楽があります。 雄大なペルソナはまた騒がしくなりがちなので、空き樽の可能性が高いのですが(笑)、こんな空き樽が続けていけば、いつかぎっしり詰まった何かが出てくるでしょう。

앞으로 보여주고 싶은 자신의 페르소나가 있다면 무엇일까요?
트렌드에 구애받지 않고, 시간이 지나도 들을 수 있는 그런 영원성(timelessness)을 가진 음악과 그런 저의 모습이요. 예를 들어, 유재하, 김광석 선배님의 노래는 지금 들어도 동시대적(contemporary)이잖아요. 음질이 떨어지고 그래도 옛날 노래 같지가 않아요. 그런 노래는 젊은 세대에게 똑같은 울림을 줘요. 미술도 똑같다고 생각해요. 동시대 미술이 뭐냐고 한다면, 예를 들어 모네나 고흐가 저에게는 동시대적이에요. "옛날 게 좋아."라는 단편적인 얘기를 하려는 건 아니에요. 물론 지금, 동시대에 제작되는 작품도 많이 보려고 노력하고요. 저의 동시대성은 시간이 지나고도 계속되길 바라기 때문에, 제가 나름대로 정의 내리고 제가 하고 싶은 동시대적인 음악이 있어요. 거창한 페르소나는 또 요란하기 쉽기 때문에 빈 수레일 가능성이 높긴 하지만(웃음), 이런 빈 수레들이 계속 되다 보면 언젠가 꽉 찬 뭔가가 나오겠죠.


この歌のパート2を発表するとしたら、どんなタイトルを選びますか?
これから出てくる僕の個人作品が、結局全部僕の話だから、すべての曲がペルソナのパート2でパート3だと思います。 言い換えれば、すべての曲がその時期のペルソナでしょう。

이 노래의 파트2를 발표한다면 어떤 제목을 선택할 건가요?
앞으로 나올 제 개인 작업물이 결국 다 제 이야기일 테니까, 모든 곡들이 페르소나의 파트 2이고 파트 3일 것 같아요. 다시 말해, 모든 곡이 그 시기의 페르소나겠죠.

STAY…パンデミック期の意味は

この曲は本人にどんな意味がありますか
この曲は僕にとって特別な歌です。 企画段階では今の曲とは違う感じの候補曲が多かったです。 曲のタイトルも「Wherever」でした。 ところがジョングクが新しい方向で書いたメロディーと歌詞を土台にこの曲が出ることになりました。 結局、もっといい曲になってそうやって人に認められたんです。 混乱した時期に作った歌なので、その当時の感情がもっとよく溶け込んでいるようです。 結果的に「いい」歌だと思います。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?
이 곡은 저에게 특별한 노래예요. 기획 단계에서는 지금 곡과는 다른 느낌의 후보곡들이 많았어요. 곡 제목도 'Wherever'였고요. 그런데 정국이가 새로운 방향으로 썼던 멜로디와 가사를 토대로 이 곡이 나오게 됐어요. 결국 더 좋은 곡이 되었고 그렇게 사람들에게 인정을 받았죠. 혼란스러웠던 시기에 만든 노래라서 그 당시의 감정이 더 잘 녹아있는 것 같아요. 결과적으로 '좋은' 노래라는 생각이 들어요.

自ら考える「いい曲」の基準はありますか?
基準は僕のようです。 「永遠性」が一つの基準ですが、時間が経っても依然としてその音楽を作った時のどんな匂いや感興を持っている曲があります。 それがいい曲だと思います。

스스로 생각하는 '좋은 곡'의 기준이 있나요?
기준은 저인 것 같아요. '영원성'이 하나의 기준인데, 시간이 지나도 여전히 그 음악을 만들었을 때의 어떤 냄새나 감흥을 갖고 있는 곡이 있어요. 그게 좋은 곡이라고 생각해요.

この曲がRM、ジン、ジョングクの組み合わせのユニット曲だという点が魅力を増してくれる部分はありますか?
まずジョングクがメロディーを全部書いた曲なので、ジョングクのまた別の魅力がよく表れたんじゃないかと思います。 そして僕、ジンさん、ジョングクの組み合わせは一度もやったことのない新しい組み合わせなので、もっと特別です。

이 곡이 RM, 진, 정국 조합의 유닛곡이라는 점이 매력을 더해주는 부분이 있을까요?
일단 정국이가 멜로디를 다 쓴 곡이라서, 정국이의 또 다른 매력이 잘 드러나지 않았나 싶어요. 그리고 저, 진 형, 정국의 조합은 한 번도 해보지 않았던 새로운 조합이라서 더 특별해요.

 

パンデミックの時期に作られた曲ですが、その時期に新しく気付いたことはありますか?
気がついたことが多かったんですが、今は思い出せません。 いざパンデミックが終わると、日常ができて本当にいいという考えだけが大きく感じられます。 パンデミック時期の日常は、僕が選んだのではなく、選ばされたたものだったじゃないですか。

팬데믹 시기에 만들어진 곡인데, 그 시기에 새롭게 깨달았던 게 있을까요?
깨달은 게 많았는데 지금은 기억이 안 나요. 막상 팬데믹이 끝나가니까, 일상이 생겨서 정말 좋다는 생각만 크게 다가와요. 팬데믹 시기의 일상은 제가 선택한 게 아니라 선택당한 것이었잖아요.

 

パンデミック期に知った多面的な自分

パンデミックの時期がどんな意味で残っているでしょうか?
その時期を経て物理的な時間が増え、考えや省察をたくさんするようになりました。 それで僕がどう生きるべきかという方向がもう少し確実に決まりました。 皮肉ですが羅針盤のような時間だったと言えます。

팬데믹 시기가 어떤 의미로 남아있을까요?
그 시기를 겪으면서 물리적인 제 시간이 늘어났고, 생각이나 성찰을 많이 하게 됐어요. 그래서 제가 어떻게 살아야겠다는 방향이 조금 더 확실하게 잡혔어요. 아이러니 하지만 나침반 같은 시간이었다고 말할 수 있어요.


その時期を経験しながら、最も慰められたことがあるとすれば何ですか? 
思う存分見た展示と本たち。一番忙しかったときは、本を手放して暮らしていましたが、パンデミックのあとで本を積んで読み始めました。 友だちとより長く過ごせたことも良かったです。結果的に、RMではなく、キム・ナムジュンとして完全に生きていくことができたすべての時間が慰めになったと思います。

그 시기를 겪으면서 가장 위안이 되었던 것이 있다면 무엇인가요?
원 없이 봤던 전시와 책들. 한창 바쁠 때는 책을 손에서 놓고 살았는데 팬데믹 이후에 다시 책을 쌓아놓고 읽기 시작했어요. 친구들과 더 오래 함께 있을 수 있었던 것도 좋았어요. 결과적으로 RM이 아닌 김남준으로 온전하게 살아갈 수 있었던 모든 시간이 위안이 된 것 같아요.


最近自分自身について新しく発見したことがありますか
僕が多面的な人だという点です。 こういうのも好きだし、ああいうのも好きです。 モネの作品も好きだし、ユン·ヒョングン画伯の作品も好きです。 それで僕が不思議でありながらもすごいと感じる人々が、僕と似たような世代なのに「私は私の道を見つけました」と話す方々です。 自分についてある程度定義付けた人たちを見ると、気になるし、会話もしたくなります。 もう一つは、僕が作ったものがどこにでも長い間かかっている作品になることを願う渇望です。 最近、ニューヨーク現代美術館(MoMA)に行ってサイ·トンブリー(Cy Twombly)の作品を見たんですが、心にぐっと近づいたんです。 非言語的オーラと言いましょうか。 ところが結局、僕がこのようにまた別の面を発見するようになったのは、その作品が長い間どこかにかかってずっと見ることができたためだと思います。 その渇望が確固だということを新たに発見しました。


최근에 자기 자신에 대해 새롭게 발견한 것이 있나요?
제가 다면적인 사람이라는 점이요. 이런 것도 좋아하고 저런 것도 좋아해요. 모네의 작품도 좋아하고 윤형근 화백의 작품도 좋아하죠. 그래서 제가 신기하면서도 대단하다고 느끼는 사람들이, 저와 비슷한 나이대인데 "저는 제 길을 찾았습니다." 라고 말하는 분들이에요. 스스로에 대해 어느 정도 정의 내린 사람들을 보면 궁금하기도 하고 대화해보고 싶기도 해요. 또 한 가지는 제가 만든 것이 어디에든 오랫동안 걸려있는 작품이 되길 바라는 갈망이요. 최근에 뉴욕현대미술관(MoMA)에 가서 사이 톰블리(Cy Twombly)의 작업을 봤는데 마음에 훅 다가온 거예요. 비언어적 아우라라고 할까요? 그런데 결국 제가 이렇게 또 다른 면을 발견하게 된 건, 그 작품이 오랫동안 어딘가에 걸려서 계속 볼 수 있었기 때문인 것 같아요. 그 갈망이 확고하다는 것을 새롭게 발견했어요.

<Proof>アルバムはBTSにとってどんな意味を持ちますか
シーズン1を終えるアルバムではないかと思います。 いつかは一つの幕を下ろさなければなりませんから。 今がまさにその瞬間なんです。 誰かは残念がるかもしれませんが、僕たちの手で下ろして、僕たちの手で新しいドアをまた開けていくんです。 それに意味があると思います。


<Proof> 앨범은 방탄소년단에게 어떤 의미인가요?
시즌 1을 마무리하는 앨범이 아닐까 해요. 언젠가는 하나의 막을 내려야 하니까요. 지금이 바로 그 순간인 거죠. 누군가는 아쉬워할 수도 있겠지만, 우리의 손으로 내리고 우리의 손으로 새로운 문을 다시 열어가는 거예요. 그게 의미 있는 것 같아요.