はちみつと焼酎

BTS 방탄소년단/SUGA. 日本語訳など

移転しました。

約3秒後に自動的にリダイレクトします。

PROOF インタビュー/Jimin

⭐︎目次の見出しは訳者が付けたもので原本にはありません。

 

以前は未来こそが大事だと思っていた

過去、現在、未来の中で一番大事だと思うものは何ですか?

以前は未来がもっと重要でした。 夢見ていることが何なのか確かですから、今の自分がどんな状況にいるのかより、どうすれば未来にもっと良い姿でいられるのかを悩みました。 しかし、今は現在がもっと重要だと思います。 過去の僕に対してもあまり重要だとは思いません。

과거, 현재, 미래 중에 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?

예전에는 미래가 더 중요했어요. 꿈꾸고 있는 게 뭔지 확실하니까요, 지금의 내가 어떤 상황에 있느냐보다 어떻게 하면 미래에 더 괜찮은 모습으로 있을 수 있을까를 고민했죠. 그런데 지금은 현재가 더 중요하다고 생각해요. 과거의 나에 대해서도 별로 중요하다고 생각하진 않아요.

 

「過去」という単語はどんな意味ですか?

僕が、今の僕を支えてくれる何かではないかと思います。

'과거'라는 단어는 어떤 의미인가요?

제가 지금의 저를 지탱할 수 있게 해주는 무언가가 아닐까 생각해요.

 

最初の記憶は何ですか

これは僕がある日、ふと思い浮かんだ記憶です。 2歳ぐらいだったと思いますが、緑色のテーブルの上に父親が僕を乗せて写真を撮ったのがぼんやりと思い出したんです。 それで、お母さんに合っているのかと聞いたのですが、僕にその写真を見せながら、これをどうやって覚えているのかと言われました。 それが多分最初の記憶だと思います。

もう一つの強烈な記憶は、5歳の時に引っ越したんですが、その時僕が炊飯器を持っていました。 僕の役割は炊飯器を持っていることでした。 その時、僕はとても楽しかったんですが、後で分かったら家の事情が悪くなって引っ越したんです。 幼い頃、僕は一人で炊飯器を持ってわくわくしていたんです。

최초의 기억은 무엇인가요?

이건 제가 어느 날 스치듯이 떠오른 기억인데요. 두 살 정도였던 것 같은데, 초록색 테이블 위에 아버지가 저를 올려놓고 사진을 찍었던 게 흐릿하게 생각나는 거예요. 그래서 어머니에게 맞냐고 물어봤는데, 저한테 바로 그 사진을 보여주면서 이걸 어떻게 기억하냐고 하셨어요. 그게 아마 최초의 기억일 것 같아요.

또 하나의 강렬한 기억은, 다섯 살 때 이사를 했는데 그때 제가 밥솥을 들고 있었어요. 제 역할은 밥솥을 들고 있는 거였죠. 그때 저는 너무 신났는데, 나중에 알고 보니까 집안 사정이 좋지 않아져서 이사를 했던 거였어요. 어렸던 저는 혼자 밥솥 들고 설레었던 거죠.

 

幼い頃の生活で懐かしい(恋しい)ことがありますか

'Permission to Danceのミュージックビデオを撮影するとき、小さい子どもたちと一緒に撮ったんです。そのとき何げなく「ヒョン、疲れたよ」と言ったら、その子たちが僕を抱きしめてくれたんです。 あの瞬間、僕にもこういう時があっただろうなと思いました。僕は、幼い頃の汚れてない純粋さ、美しさ、そういうものが恋しいです。

어린 시절의 삶에서 그리운 게 있을까요?

'Permission to Dance' 뮤직비디오 촬영을 할 때 어린 친구들과 함께 찍었어요. 그때 별생각 없이 "형 힘들다."고 하니까 그 어린 친구들이 저를 안아주는 거예요. 그 순간 나도 이런 모습일 때가 있었겠다는 생각이 들었어요. 어릴 때의 때묻지 않은 순수함, 예쁨, 그런 것들이 그리워요.

 

あなたにとって意味のある最初の場所はどこですか? 

練習室です。中学生の時、僕が踊っていた練習室がありました。 高校に入ってからは舞踊室があって、練習生の時はファンの方々もたくさんご存知の練習室がありました。 僕が夢を見始めたところが練習室なので、その始まりの練習室が最初にに思い浮かびます。

자신에게 의미 있는 첫 번째 공간은 어디인가요?

연습실이요. 중학생 때 제가 춤을 추던 연습실이 있었어요. 고등학교에 올라와서는 무용실이 있었고, 연습생 때는 팬분들도 많이 알고 계신 연습실이 있었죠. 제가 꿈을 꾸기 시작한 곳이 연습실이라서, 그 시작인 연습실이 첫 번째로 생각나요.

 

「自分の中に答えがある」

「証明の瞬間」はいつでしたか?

僕がこのチームのメンバーに確定したこと、僕はそれが運だったと思います。 それで僕がこのチームのメンバーとして資格があるかが僕にとって重要な証明の宿題なんです。 これを証明すれば、その瞬間が「証明の瞬間」になりそうですが、依然として続けていかなければならないので、いつその瞬間が来るかよく分かりません。

'증명의 순간'은 언제였나요?

제가 이 팀의 멤버로 확정된 것, 저는 그게 운이었다고 생각해요. 그래서 제가 이 팀의 멤버로서 자격이 있는지가 저에게 중요한 증명의 숙제죠. 이걸 증명해내면 그 순간이 '증명의 순간'이 될 것 같은데, 여전히 계속 해나가야 하는 거라서 언제 그 순간이 올지 잘 모르겠어요.

 

世の中ではなく自分自身に証明したいことがありますか

「僕がもっとかっこよくなれるだろうか?」こういう質問を自らにします。 これが僕にとってとても重要な部分なんです。 もっとよく、もっと上手に、もっとかっこよくなれるだろうか。 その質問に対して、自分自身が自信を持って答えたいんです。

세상이 아니라 자기 자신에게 증명하고 싶은 게 있을까요?

"내가 더 멋있을 수 있을까?" 이런 질문을 스스로에게 해요. 이게 저는 굉장히 중요한 부분이에요. 더 괜찮고, 더 잘하고, 더 멋있을 수 있을까. 그 질문에 대한 대답을 나 자신에게 자신 있게 하고 싶어요.

 

心の中で自分は何歳くらいだと思いますか?

僕は19歳にとどまっていると思います。 高校の卒業式にも出席することが難しかったし、大学生活もまともに経験することができなかったです。 それで、ただその年のままのようです。 大人になったという事実が実感できません。

마음속으로 자신은 몇 살 정도라고 생각하나요?

저는 열아홉 살에 머물러있다고 생각해요. 고등학교 졸업식에도 참석하기 어려웠고, 대학 생활도 제대로 경험해보지 못했어요. 그래서 그냥 그 나이에 머물러있는 느낌인가 봐요. 어른이 되었다는 사실이 실감나지 않아요.

 

BTSとして生きてきて、個人のパク・ジミンがよりはっきりしたり、ぼやけたりするなど、変化があったと思いますか?

かなりぼんやりしていたと思いますが、最近鮮明になってきているところだと思います。 露骨に言えば、自分で理解できないような部分まで鮮明になっているのではないかと思います。

방탄소년단으로 살아오면서 개인 박지민이 더 선명해지거나 희미해지는 등 변화가 있었다고 생각하나요?

꽤 오랫동안 희미했던 것 같은데, 최근에 선명해지는 중이라고 생각해요. 노골적으로 말하면, 저 스스로 이해하기 어려운 부분까지 선명해지고 있는 게 아닐까 해요.

 

振り返ってみて一番真っ暗だった瞬間はいつですか

多すぎて瞬間を挙げるのが難しいです。 「自分の中に正解がある」という言葉がありますが、僕はその言葉を信じます。 振り返ってみると結局その言葉通り、真っ暗だった瞬間たちを乗り越えたようです。 どうして大変なのかに対する理由を、自分だけは知っているのに、問題はその事実に気づくのが難しいということです。 いくら周りに聞いても、正直答えは分かりません。 正解はすでに自分の中にありますから。 もちろん自分の中の答えを探すまで周りの人たちが一緒にいてくれました。 人々と話を交わしながら自分の中の答えを見つけることができました。

돌아보면 가장 캄캄했던 순간은 언제인가요?

너무 많았어서 한 순간을 꼽기 힘들어요. '자기 안에 정답이 있다.'는 말이 있는데 저는 그 말을 믿어요. 돌아보면 결국 그 말대로 캄캄했던 순간들을 이겨낸 것 같아요. 왜 힘든지에 대한 이유를 자신만 알고 있는데 문제는 그 사실을 인지하기 어렵다는 거예요. 아무리 주변에 물어봐도 사실 답을 알 수는 없죠 정답은 이미 자기 안에 있으니까요. 물론 내 안의 답을 찾기까지 주변 사람들이 같이 있어줬어요. 사람들과 이야기를 나누며 내 안의 답을 찾아갈 수 있었죠

 

過去の自分に手紙を送るとしたらどんな内容が書きたいですか?

「もっと一生懸命働け。 お前は一生懸命やっていない。 それだけ知っておけ」。人々は僕を努力型人間だと言いますが、僕はよく分かりません。 自分には残念な点がまだ多いんですよ。 それで「僕はまだその程度だ」と思っているようです。

과거의 나에게 편지를 보낸다면 어떤 내용을 쓰고 싶나요?

"더 열심히 일해라. 너는 열심히 하는 거 아니다. 그것만 알고 있어라." 사람들은 저에게 노력형 인간이라고 말하지만 저는 잘 모르겠어요. 스스로는 아쉬운 점이 아직도 많거든요. 그래서 '나는 아직 그닥이다.'라고 생각하는 것 같아요.

 

ありのままの自分は本当に平凡

一日のうち、自分の時間は何時だと思いますか?

夜中の時間です。 僕は本当に遅く寝ます。 最近は午前9時に寝ます。 眠れないわけではありません。実際に寝ると長く寝るんですが、予定があったりすると遅く寝ちゃうんです。 夜明けが良い理由はその静けさのためです。 人々が寝ている時に静かに一人で過ごすのが好きで、その時間が完全に自分だけの時間だと感じます。

하루 중 나만의 시간은 몇 시라고 생각하나요?

새벽 시간이요. 저는 잠을 정말 늦게 자요. 요즘은 오전 9시에 잠에 들어요. 잠을 못 자는 건 아니에요 막상 잠들면 오래 자는데, 일정이 있고 하니까 늦게 잠들게 되더라고요. 새벽이 좋은 이유는 그 고요함 때문이에요. 사람들이 다 자고 있을 때 고요하게 혼자 보내는 게 좋아서, 그 시간이 온전히 나만의 시간이라고 느껴져요.

 

BTSのメンバーとして世の中が見た姿と、実際の日常での姿はどれくらい似ていますか

85%くらい似ていると言います。 違うからといって悪いことではないと思います。 間違ってもいません。 むしろそうした方がいいかもしれないし、もっと良いことなのかもしれないと思います。 でも、僕はそんなに違う姿を見せるのが上手じゃないんです。 残りの15%も「違う」という意味ではなく、「まだ見せていない」の意味がより合っています。でも、その15%は見せることができないような気もします。

방탄소년단의 멤버로서 세상에 보여진 모습과 실제 일상에서의 모습은 얼마나 비슷한가요?

85% 정도 비슷하다고 할게요. 다르다고 해서 나쁜 건 전혀 아니라고 생각해요. 잘못된 것도 아니고요. 오히려 그렇게 하는 게 더 맞을 수도 있고 더 잘하는 걸 수도 있다고 생각해요. 그런데 제가 그렇게 다른 모습을 보여주는 걸 잘하지 못해요. 나머지 15%도 '다르다'는 의미가 아니라 '아직 안 보여줬다.'의 의미가 더 맞아요. 하지만 그 15%는 보여줄 수 없는 모습인 것 같기도 해요.

 

「ありのままの自分」はどんな姿ですか?

平凡です。本当に平凡です。

'있는 그대로의 나는 어떤 모습인가요?

평범해요. 정말 너무 평범해요.

 

現在の「私」は過去の「私」と違いますか?

性格が変わりました。 内向的だったけれど、もう少し外向的に変わりました。 MBTIもENFJからESTJに変わったんです。 僕たちがすること自体が活動的なので自然に変わったようです。 他の人の話も聞いてみると、働きながら性格が変わった人がかなり多いんですよ。 僕もそうだと思います。

현재의 '나'는 과거의 '나'와 다른가요?

성격이 달라졌어요. 내성적이었는데 조금은 더 외향적으로 바뀌었죠. MBTI도 ENFJ에서 ESTJ로 바뀌었더라고요. 저희가 하는 일 자체가 활동적이다 보니 자연스럽게 바뀐 것 같아요. 다른 사람들 얘기도 들어보면, 일하면서 성격이 바뀐 사람들이 꽤 많더라고요. 저도 그런 것 같아요.

 

時間が経つにつれて変わったことと変わらないことは何ですか

僕がこの仕事に対して感じる感情を除いて、すべて変わったみたいです。 状況であれ何であれ。変化については、率直に肯定的なの半分、否定的なの半分です。 いつも半々だったし、今もそうです。

시간이 지나면서 변한 것과 변하지 않은 것은 무엇인가요?

제가 이 일에 대해 느끼는 감정을 빼고 다 변한 것 같아요. 상황이든 뭐든.변화에 대해서는, 솔직하게 긍정적인 것 반, 부정적인 것 반이에요. 언제나 반반이었고 지금도 그래요.

 

僕の道に分かれ道はない

最近、自分自身によく語りかける言葉がありますか? 

「何食べたらいいかな?」って本当に「リアル」でよく言います。 この質問が世界3大難題に入ると思うんですよ。 以前はこんな質問をしたことがありません。 「最近大丈夫かな?」こういう質問でした。 最近は他人には特に関心が生じません。 僕が何を食べればいいのかに集中しています。 多分、自分自身にもう少し余裕ができたからかもしれません。

최근 자기 자신에게 자주 하는 말이 있나요?

"뭐 먹어야 되지?" 이 말을 진짜 '리얼'로 자주 해요. 이 질문이 세계 3대 난제에 들어간다고 생각하거든요. 예전에는 이런 질문을 한 적이 없어요. "요즘 괜찮나?" 이런 질문이었죠. 최근에는 남들에겐 딱히 관심이 안 생겨요. 제가 뭘 먹어야 좋을지에 집중하고 있어요. 아마 저 스스로에게 좀 더 여유가 생겨서 그런 걸 수도 있어요.

 

今は時速何kmで走るようですか

普通、大人の男性が軽く、苦にならないようにランニングするくらいの速度?17kmくらいでしょうか? 引っ張られもしないし、押されないように、そうやって走っているようです。 ゆっくり僕が速度を調節しながら走っているんです。

지금 시속 몇 km로 달리는 것 같나요?

보통 성인 남성이 가볍게, 힘들지 않게 러닝하는 정도의 속도? 한 17km 정도 될까요? 끌려가지도 않고 밀리지도 않게, 그렇게 달리고 있는 것 같아요. 천천히 제가 속도를 조절하면서 달리고 있는 거죠.

 

最近見た夢の中で記憶に残る夢はありますか

夢で友達と僕の部屋に一緒にいました。時間は日が沈む直前、夕焼け時でした。オレンジ色の光が部屋に射しているんですが、友人ら数人は横になっていて何人かは座って騒いでいました。会話も気軽にしていました。夢の中では夢じゃないと思っていました。それほど楽で、不思議な夢でした。そんな風に特に内容はなく終わりました。特別することが何もない日常のような夢だったんですが、だからかえって本当に良かったです。

최근에 꾼 꿈 중에 기억에 남는 꿈이 있나요?

꿈에서 친구들과 제 방에 함께 있었어요. 시간은 해 지기 직전, 노을이 질 때였어요. 주황빛이 방 안으로 들어오는데, 친구들 몇 명은 누워있고 몇 명은 앉아서 떠들고 있었죠. 대화도 편하게 하고 있었죠. 꿈속에서는 꿈이 아닌 줄 알았어요. 그만큼 편해서 신기한 꿈이었죠. 그렇게 별 내용 없이 끝났어요. 특별할 게 아무것도 없는 일상 같은 꿈이었는데, 그래서 오히려 너무 좋았어요.

 

覚めないでほしい夢がありますか

空を飛ぶ夢です。 僕は夢の中でよく飛びます。 本当に幸せです。 人々もこの夢をみんなで一緒に見たいです。 本当に自由な感じです。 そして僕が空を飛ぶ夢を見る時は、本当にきれいな風景の中なんです。 現実に見られない、とんでもないレベルの風景です。 アイアンマンになった気分?

깨지 않았으면 하는 꿈이 있나요?

하늘을 나는 꿈이요. 저는 꿈에서 자주 날아요. 진짜 행복해요. 사람들도

이 꿈을 다 같이 봤으면 좋겠어요. 정말 자유로운 느낌이에요. 그리고 제가

하늘을 나는 꿈을 꿀 때는 진짜 예쁜 풍경 속이거든요. 현실에서 볼 수

없는, 말도 안 되는 수준의 풍경이요. 아이언맨이 된 기분?

 

映画やドラマの人物の中で似たいと思うキャラクターはいますか

アイアンマンです。人が、何て言えばいいんだろう?すごくタフじゃないですか。 クールでもありかっこいいですよね。僕の性格がいくら変わったとしても、そんな性格になるはずがないんです。 いくら外向的に変わったとしても内向的な姿は依然として存在するでしょう。 僕にはなれないので、一度そんな人になってみたいです。 アイアンマンのような人たちが羨ましいです。

영화나 드라마의 인물 중 닮고 싶은 캐릭터가 있나요?

아이언맨이요. 사람이, 뭐라고 해야 하지, 굉장히 터프하잖아요. 쿨하기도 하고 멋있죠. 제가 성격이 아무리 바뀐다고 해도 그런 성격이 될 리는 없거든요. 아무리 외향적으로 바뀐다고 해도 내성적인 모습은 여전히 존재하겠죠. 제가 되지 못하기 때문에 한번 그런 사람이 돼 보고 싶어요. 아이언맨 같은 사람들이 부러워요.

 

今すぐどこかに発つことができるならどこに行きたいですか

どこにでも海の見える所 済州島もいいし、海外もいいです。 数日だけ海が見えるところでじっと座っているといいと思います。

지금 당장 어딘가로 떠날 수 있다면, 어디로 가고 싶은가요?

어디든 바다가 보이는 곳. 제주도도 좋고 해외도 좋아요. 며칠만 바다가 보이는 곳에서 가만히 앉아있으면 좋을 것 같아요.

 

人生をひとつの道だとすると、今どこまで来たと思いますか?

全く知らないところに来ているようです。 道に迷ってしまったのではありません。 僕の道に分かれ道はないんですよ。 障害物はちょっとあるけど…

인생을 하나의 길이라고 본다면, 지금 어디까지 온 것 같나요?

아예 모르는 곳에 와있는 것 같아요 길을 잃어버린 건 아니에요. 제 길에 갈래길은 없거든요. 장애물은 좀 있지만…

 

この道の先にドアがあるとしたら、そのドアの向こうに何があるのでしょうか?

道の果てに何かがあるだろうと考えたことはありません。 ただ何かあるとしたら、僕が好きな人たちがいれば嬉しいですね。

이 길의 끝에서 어떤 '문' 앞에 도달한다면 그 문 너머엔 뭐가 있을까요?

길의 끝에 뭔가가 있을 거라는 생각을 해본 적은 없어요. 다만 무언가 있다면 제가 좋아하는 사람들이 있으면 좋겠어요.

 

今変化の岐路にあると思いますか

はい、だから不思議です。 僕はMBTIみたいなものに特に関心がなかったんです。 でもそれをやってみて、僕の性格がかなり変わったということを知りました。 同じ質問に以前とは違うように答える場合が多いです。 それで「僕も少し年を取っているんだな」「もっと現実的な人になっているんだな」と思います。

지금 변화의 기로에 있다고 생각하나요?

네, 그래서 신기해요. 저는 MBTI 같은데 딱히 관심이 없었거든요? 그런데 그걸 해보면서 제가 성격이 많이 바뀌었다는 걸 알게 됐어요. 같은 질문에 예전과는 다르게 대답하는 경우가 많아요. 그래서 '나도 좀 나이가 들고 있구나.', '더 현실적인 사람이 되고 있구나.' 해요.

 

決まった運命があると信じますか

僕は、選択は自分がしたんだと考える主義なので、運命なんて好きじゃないんです。 もし運命があったら「じゃあ何のためにこれをするんだ?」と考えると思います。

정해진 운명이 있다고 믿나요?

저는 선택은 제가 했다고 생각하는 주의라서, 운명 같은 건 좋아하지 않아요. 만약 운명이 있다면 '그럼 뭐하러 이걸 하지?'라는 생각이 들 것 같아요.

 

自分のドキュメンタリーを制作するなら、エンディングクレジットにしたい曲は何ですか?

Bruno Majorの「Nothing」です。 その曲の雰囲気が、僕とよく似合うと思います。

자신에 관한 다큐멘터리를 제작한다면, 엔딩 크레딧에 올리고 싶은 곡은 무엇인가요?

브루노 메이저(Bruno Major)의 '낫씽 (Nothing)'이요. 그 곡의 분위기가 저와 잘 어울리는 것 같아요.

 

自分を表現する色は何だと思いますか

空色です。幼い頃、お母さんが服を着せてくれて、僕と空色がよく似合うとおっしゃったんです。 だから好きな色です。 空色が穏やかに見えたりもします。

자신을 표현하는 색은 뭐라고 생각하나요?

하늘색이요. 어렸을 때 어머니가 옷을 입혀주시면서 저와 하늘색이 잘 어울린다고 하셨거든요. 그래서 좋아하는 색이에요. 하늘색이 평온해 보이기도 하고요.

 

自分を香りに例えるとどんな香りですか?

淡泊な香りだといいですね。 人工的な香りよりは、素朴で淡泊な香りが僕とよく似合うと思います。

자신을 향기에 비유하자면 어떤 향일까요?

담백한 향이었으면 좋겠어요. 인위적인 향보다는 소박하고 담백한 향이 저와 잘 어울릴 것 같아요.

 

Jiminが選ぶアルバムと曲

花様年華…一番泣いて笑った

BTSディスコグラフィの中で個人的に最も意味のあるアルバムは何ですか?

僕は『花様年華』シリーズです。 その時、メンバー全員が一番考えが多かった時期でした。 僕の個人的には、20歳になって理由の分からない不安を感じ始め、その感情と考えが整理される時点までを共にしたアルバムです。 一番たくさん泣いたり、一番たくさん笑ったりしました。

방탄소년단의 디스코그래피 중에 개인적으로 가장 의미 있는 앨범은 무엇인가요?

저는 <화양연화> 시리즈요. 그때가 멤버들 모두 가장 생각이 많았던 시기였어요. 저 개인적으로는 스무 살로 넘어가면서 이유 모를 불안을 느끼기 시작해서 그 감정과 생각이 정리되는 시점까지를 함께했던 앨범이에요. 가장 많이 울기도 했고, 가장 많이 웃기도 했어요.

 

<Proof>アルバムを通じてどんな話を伝えたいですか?

ここ数年間、僕たちがファンの方々に、またファンの方々が僕たちに叫ぶことが多かったと思います。 ところが対話ができる状況はほとんどありませんでした。 なのでこのアルバムを通じて、もっと深い会話をしてみたいです。 僕たちが一方的にどんな話を伝えるよりも、一緒に話を交わすことができたらと思います。

<Proof> 앨범을 통해 어떤 이야기를 전하고 싶나요?

지난 몇 년 동안 저희가 팬분들에게, 또 팬분들이 저희에게 외친 것들이 많았다고 생각해요. 그런데 대화를 할 수 있는 상황은 거의 없었어요. 그래서 이 앨범을 통해 더 깊은 대화를 해봤으면 좋겠어요. 저희가 일방적으로 어떤 이야기를 전달하기보다 같이 이야기를 나눌 수 있었으면 해요.

 

Filter…このような姿を見せたい

この曲は本人にどんな意味がありますか?

一番僕らしい姿を見せてくれた曲だと思います。 状況が変わって性格が変わったとしても、人々に僕のこのような姿を見せたい気持ちは変わりませんでした。 そういう気持ちをたくさん込めました。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

가장 저다운 모습을 보여준 곡이라고 생각해요. 상황이 바뀌고 성격이 바뀐다고 해도 사람들에게 저의 이런 모습을 보여주고 싶은 마음은 변하지 않았어요. 그런 마음을 많이 담았어요.

 

過ぎ去った時間を振り返ってみると、どんなフィルターが使われていると思いますか?

フィルムカメラのフィルターです。 ビデオカメラフィルターもかけてあるみたいです。 どうやら思い出だからでしょう。

지나간 시간을 돌아보면 기억에 어떤 필터가 씌워져있는 것 같나요?

필름 카메라의 필터요. 캠코더 필터도 씌워져있는 것 같아요. 아무래도 추억이니까 그렇겠죠.

 

「パレットの中の色を混ぜて」という歌詞があります。 今は自分でどんな色だと思いますか

どんな色でも薄い色だと思います。 薄い色です。 このように言うと、人々が憂鬱に見えるかと心配になるのですが、そうではありません。 以前はもっと濃い色だったような気がして。 もう一度、明るい色にならないといけません。 色を付けないといけません。絵の具をもっと足して! 情熱を入れなければならないと考えているこの頃です。

"팔레트 속 색을 섞어"라는 가사가 있어요. 지금은 스스로 어떤 색이라고 생각하나요?

어떤 색이든 묽은 색일 것 같아요. 연한 색이요. 이렇게 말하면 사람들이 우울하게 볼까 봐 걱정이 되기도 하는데, 그런 건 아니에요. 아무래도 예전에는 더 쨍한 색이었던 것 같아서요. 이제 다시 쨍한 색이 되어야죠. 색깔을 입혀야겠어요. 물감을 더 부어서! 열정을 넣어야겠다고 생각하고 있는 요즘이에요.

 

まだ見せていない自分だけのフィルターがありますか

はい。多いです。今までお見せしたフィルターを色で言うと赤と青、黄色くらいしかないようです。 半分くらいはお見せしたと思います。 まだお見せするものがたくさん残っています。

아직 보여주지 못한 자신만의 필터가 있나요?

네. 많아요. 지금까지 보여준 필터를 색으로 따지자면 빨간색과 파란색, 노란색 정도밖에 안 되는 것 같아요. 절반 정도는 보여드린 것 같아요. 아직 보여드릴게 한참 많이 남았어요.

 

舞台の上で完全に没頭する瞬間、どんな気分になりますか

朦朧とした感じです。 全く違う世界に来たような感じ? 完全に没頭しているからだと思います。 そんな時は他の考えは起きません。 幼い頃からこんな気分が好きで舞台に立ちました。 今もそうです。

무대 위에서 완전히 몰입하는 순간 어떤 기분이 드나요?

몽롱한 느낌이에요. 완전히 다른 세상에 온 것 같은 느낌? 완전히 몰입해서 그런 것 같아요. 그럴 땐 다른 생각은 들지 않아요. 어렸을 때부터 이런 기분이 좋아서 무대에 섰어요. 지금도 그래요.

 

自分に「ジーニーのランプ」があって、3つの願いを言えるならどんな願いを聞いてもらいますか?

1つ目、100個の願いを聞いてください。 2番目の願いからは、些細なことを一つずつ全て話すんです。 「空を飛べるようにしてください」のような些細なことです。 僕の体に老廃物がないようにしてください。 太らないようにしてください。 28歳で止めてください。 スーパーカー体験券をください。 これは体験券だけくれれば大丈夫です(笑)。人を治癒できる能力をください。 健康なのが最高ですからね。 瞬間移動能力をください。 宇宙で呼吸できるようにしてください。 暑さと寒さを感じさせないでください。 寝なくても大丈夫にしてください。 歌を上手に歌えるようにしてください。 世界でダンスが一番上手な人にしてください。

자신에게 '지니의 램프'가 있고, 세 가지 소원을 말할 수 있다면 어떤 소원을 들어달라고 할 건가요?

첫 번째, 소원 백 가지를 더 들어주세요. 두 번째 소원부터는 사소한 걸 하나씩 다 얘기하는 거죠. '하늘을 날게 해주세요.'와 같은 소소한 거요. 제 몸에 노폐물이 없게 해주세요. 살 안 찌게 해주세요. 스물여덟 살에서 멈추게 해주세요. 슈퍼카 체험권을 주세요. 이건 체험권만 주셔도 괜찮아요.(웃음) 사람을 치유할 수 있는 능력을 주세요. 건강한 게 최고니까요. 순간이동 능력을 주세요. 우주에서 숨 쉴 수 있게 해주세요. 더위와 추위를 안 느끼게 해주세요. 잠을 안 자도 괜찮게 해주세요. 노래 잘부르게 해주세요 세계에서 춤을 가장 잘 추는 사람이 되게 해주세요.

 

Friends…お互い望むことがないのがソウルメイト

この曲は本人にどんな意味がありますか?

僕が初めてプロデュースに参加した曲なので、意味が大きいです。 そして、とても好きな曲でもあります。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

제가 처음으로 프로듀싱에 참여한 곡이어서 의미가 커요. 그리고 너무 좋아하는 곡이기도 해요.

 

自分が考えるソウルメイトとは何ですか。

定義するようなことはないですが、お互いに欲することがない仲? そういうのがソウルメイトだと思います。望むことがない間柄。

자신이 생각하는 소울메이트란 무엇인가요?

정의할 만한 건 없는데, 서로에게 바라는 게 없는 사이? 그런 게 소울메이트인 것 같아요. 바라는 게 없는 사이

 

友達と1日を自由に過ごせたら、どうやって過ごしますか?

午後4時頃起きます。 そしてご飯を食べます。 外を少し歩きます。 そしてゲームをします。 そして一杯飲むでしょう。 友達とよくこんな風に時間を過ごします。 こうやって全く同じように一週間を過ごすこともできます。

친구와 딱 하루를 자유롭게 보낼 수 있다면 어떻게 보낼 건가요?

오후 4시쯤 일어나요. 그리고 밥을 먹어요. 밖을 조금 걸어요. 그리고 게임을 해요. 그리고 한잔하죠. 친구들과 자주 이렇게 시간을 보내요. 이렇게 똑같이 일주일을 보낼 수도 있어요.

 

Vさんとソウルメイトだと感じた思い出はまたありますか?

ずいぶん前にツアーで日本の福岡Zeppで公演をしたことがあります。 1千席ほどの公演場でした。 その時泊まったホテルが福岡ドームの隣でした。 Vと「ドームに行かないと!」って言いながら、こっそり外に出ました。 それで2人で出かけてコンビニであれこれたくさん買ったりしました。その時は本当に楽しかったです。 こういう思い出があって、ソウルメイトじゃないかと思います。

V씨와 소울메이트라고 느꼈던 추억이 또 있을까요?

오래전에 투어로 일본 후쿠오카 제프(Zepp)에서 공연을 한 적이 있어요. 1천석 정도 되는 공연장이었죠. 그때 묵었던 호텔이 바로 후쿠오카 돔 옆이었어요. V와 "우리 돔 가야지!" 하면서 몰래 밖으로 나갔죠. 그렇게 둘이 나가서 편의점에서 이것저것 잔뜩 사고 그랬어요 그때 참 좋았던 것 같아요. 이런 추억이 있어서 소울메이트가 아닐까 해요.

 

他の人を気遣うことと気遣われることのうち、どちらに慣れていますか

僕は他の人を気遣うことに慣れています。 当然のようにそうなっています。 そして細かく気遣う方です。

다른 사람을 챙겨주는 것과 챙김을 받는 것 중에 어떤 것에 더 익숙한가요?

저는 다른 사람을 챙겨주는 게 익숙해요. 당연하게 그렇게 되어있어요. 그리고 세세하게 챙겨주는 편이에요.

 

今までBTSとして共にした思い出の中で、夢のような瞬間を挙げるとしたらいつでしょうか?

ある一つの瞬間を挙げることはできません。 会社で作ったり編集してくれる映像の中に、BTSの歴史のようなものを教えてくれる映像があるじゃないですか。 そんな映像にありそうなすべての瞬間が夢のような瞬間です。 デビューした時、オリンピック体操競技場で初めてコンサートをした時、ツアーを回る時、またその間にいたメンバーとの旅行、そんなすべての瞬間です。

지금까지 방탄소년단으로 함께한 추억 중에 꿈 같은 순간을 꼽는다면 언제일까요?

어느 한 순간을 꼽을 수는 없어요. 회사에서 만들거나 편집해주는 영상들 중에 방탄소년단의 역사 같은 걸 짚어주는 영상이 있잖아요. 그런 영상에 있을 법한 모든 순간이 다 꿈 같은 순간이에요. 데뷔했을 때, 올림픽 체조경기장에서 처음 콘서트 했을 때, 투어 돌 때, 또 그 사이에 있었던 멤버들과의 여행, 그런 모든 순간들이요.

 

<Proof>アルバムはBTSにとってどんな意味ですか

過去の時間を振り返って、BTSの、より大きな先を見通すことになるきっかけになりそうです。 ファンの方々がこのアルバムを聞きながら、僕たちと率直な会話をする瞬間が来れば、お互いにより大きな意味を感じることができると思います。

<Proof> 앨범은 방탄소년단에게 어떤 의미인가요?

지난 시간들을 되돌아보고, 방탄소년단의 더 큰 앞을 바라보게 되는 계기가 될 것 같아요. 팬분들이 이 앨범을 들어보면서 저희와 진솔한 대화를 하는 순간이 오면 서로에게 더 큰 의미를 느낄 수 있을 것 같습니다.