はちみつと焼酎

BTS 방탄소년단/SUGA. 日本語訳など

移転しました。

約3秒後に自動的にリダイレクトします。

PROOF インタビュー/JungKook

⭐︎目次の見出しは訳者が付けたもので原本にはありません。

 

面白かった最初の宿舎での毎日

過去、現在、未来の中で一番大事だと思うものは何ですか?

現在だと思います。 過去を土台に現在の僕がいますが、それでも過去はすでに過ぎ去ったことですし。 未来を変えるためには現在うまくやらなければなりません。 そのような意味で現在が最も重要ではないかと思います。

과거, 현재, 미래 중에 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요?

현재라고 생각해요. 과거를 바탕으로 현재의 제가 있지만, 그래도 과거는 이미 지나간 것이고요. 미래를 바꾸려면 현재 잘해야 해요. 그런 의미에서 현재가 가장 중요하지 않나 생각합니다.

 

「過去」という単語はどんな意味ですか?

収納庫、収納庫が正しいと思います。 出したいときに出したい、そしてある事柄については、なくしてしまいたいくらいの感じ?

'과거'라는 단어는 어떤 의미인가요?

수납장, 수납장이 맞는 것 같아요. 꺼내보고 싶을 때 꺼내고 싶은, 그리고 어떤 건 없애버리고 싶은 정도의 느낌?

 

最初の記憶は何ですか

3歳の時だったか、誰かの家に行って、その家にいた僕の体ほどの子犬と喧嘩した記憶があります。 白い子犬だったんですけど、どんな種だったのかは分かりません。その時の僕が子犬についてよく知っている年ではなくて。 恐怖ではなかったんですが、それが一番最初の記憶だと思います。

최초의 기억은 무엇인가요?

세 살 때였나, 누군가의 집에 갔다가 그 집에 있던 제 몸집만 한 강아지와 싸운 기억이 있어요. 하얀 강아지였는데 어떤 종이었는지는 모르겠어요그때의 제가 강아지에 대해 잘 알 나이는 아니어서. 공포스럽지는 않았지만, 그게 가장 최초의 기억인 것 같아요.

 

幼い頃を振り返る時懐かしいことがありますか。

幼い頃、いつも抱いて寝ていた枕がありました。 僕より大きい枕でした。 その枕があればよく眠れました。 釜山の万徳に住む時まではありましたが、今はなくなったでしょうね。 その時は僕の体が小さかったので、枕が僕より大きく感じられたのですが、その枕が本当に僕より大きかったのかふと気になりますね。 今見たら小さな枕だと思います。

어린 시절을 돌아볼 때 그리운 것이 있나요?

어렸을 때 항상 안고 자던 베개가 있었어요. 저보다 큰 베개였어요. 그 베개가 있으면 잠이 잘 왔어요. 부산 만덕에 살 때까지만 해도 있었는데 지금은 없어졌겠죠. 그때는 제 몸집이 작았으니까 베개가 저보다 크게 느껴졌는데, 그 베개가 정말 저보다 컸을지 문득 궁금하네요. 지금 보면 작은 베개일 것 같아요.

 

あなたにとって意味のある最初の場所はどこですか?

4番目の宿舎?違う。 最初の宿舎です。 そこが一番意味のある場所です。

자신에게 의미 있는 첫 번째 공간은 어디인가요?

네 번째 숙소? 아니다. 첫 번째 숙소요. 그곳이 가장 의미 있는 장소예요.

 

その空間はどんな姿でしたか。

壁に蚊の血痕があったところでした。 髪を洗っていたときに幽霊にも会いました。 僕一人で髪を洗っているのに僕の足の間から本当に白い肌の足首が見えて、その足首が歩いて部屋の方に入りました。 確かに玄関の下駄箱の方から家の中に入るのを見ましたが、その後何の音も聞こえませんでした。 僕は肌の色のせいでSUGAさんだと思いました。 髪を洗って兄さんに挨拶しようと部屋に入ったら、誰もいなかったんです。 宿舎には僕以外に誰もいなかったんです。

그 공간은 어떤 모습이었나요?

벽에 모기 핏자국이 있던 곳이었죠. 머리 감다가 귀신도 봤고요. 저 혼자 머리를 감고 있는데 제 다리 사이로 정말 하얀 피부의 발목이 보였고, 그 발목이 걸어서 방 쪽으로 들어갔어요. 분명히 현관 신발장 쪽에서 집 안으로 들어가는 걸 봤는데 그다음에 아무 소리도 들리지 않더라고요. 저는 피부색 때문에 슈가 형인 줄 알았어요. 머리를 다 감고 형에게 인사하려고 방으로 들어갔는데 아무도 없더라고요. 숙소에 저 말고 아무도 없었어요.

 

その時代は苦労が多かったと思います

苦労はしませんでした。 練習生の時は、あれこれ考えなかったんです。 ただ面白かったです。 毎月もらっていたお小遣いでコンビニでおいしいものを食べて、ある日はもっとおいしいものを買って食べたりしました。 そんな生活が面白かったです。

그 시절에 고생이 많았을 것 같아요.

고생은 안 했어요. 연습생 때는 이런저런 생각을 많이 하지는 않았거든요. 그냥 재밌었어요. 매달 받던 용돈으로 편의점에서 맛있는 거 먹고, 어떤 날은 더 맛있는 거 사 먹고 그랬죠. 그런 삶이 재밌었어요.

BTSのジョングクとチョン・ジョングクは共存

「証明の瞬間」はいつでしたか?

授賞式で初めて大賞をもらった時です。 その時、本当に刺激的でした。 今は他の多くの国でも認められて賞を受けていますが、韓国で一番最初に認められたからです。 大きな授賞式で「今年の歌」「今年のアルバム」「今年のアーティスト」、このような賞を受賞した時が証明の瞬間ではなかったかと思います。

'증명의 순간'은 언제였나요?

시상식에서 처음 대상을 받았을 때요. 그때 정말 짜릿했어요. 지금은 다른 많은 나라에서도 인정받고 상을 받고 있지만, 우리나라에서 가장 처음으로 인정을 받았으니까요. 큰 시상식에서 '올해의 노래', '올해의 음반, '올해의 아티스트', 이런 상을 받았을 때가 증명의 순간이 아니었나 싶어요.

 

世の中ではなく自分自身に証明したいことがあるでしょうか

僕が自分自身に証明するということは、自らを認めるということだと思いますが、僕は頭の中に多様な知識をたくさん蓄えたいです。 そうすれば、自分自身をついに認めると言えると思います。

세상이 아니라 자기 자신에게 증명하고 싶은 게 있을까요?

제가 저 자신에게 증명한다는 것은 스스로를 인정한다는 말일 텐데, 저는 머릿속에 다양한 지식을 많이 쌓고 싶어요. 그러고 나면 저 자신을 드디어 인정한다고 할 수 있을 것 같아요.

 

心の中で自分は何歳くらいだと思いますか

長い間僕は15歳に留まっていると思ってきました。 その年に練習生になろうとソウルに来たんです。 その時から社会生活をしたのですが、社会を生きていくのに役立つことを学んだのではなく、歌手になるための社会生活でした。 勉強をしたわけでもなく内面の知識を積んだわけでもないので、僕は自分がその年のままだと思いました。 今は僕の年だと思います。26歳の大学に入学して生きている方々とは全く違う26歳だと思いますが、それでも周りの人と会話をしながら話が通じ合えば、それが26歳ではないかと思います。 最近はそうです。 僕の年みたいです。

마음속으로 자신은 몇 살 정도라고 생각하나요?

오랫동안 저는 열다섯 살에 머물러있다고 생각해왔어요. 그 나이에 연습생을 하려고 서울에 올라왔거든요. 그때부터 사회생활을 한 거긴 한데, 사회를 살아가는 데 도움이 되는 걸 배운 건 아니고 가수가 되기 위한 사회생활이었죠. 공부를 한 것도 아니고 내면의 지식을 쌓은 것도 아니라서, 저는 제가 그 나이에 머물러있다고 생각했죠. 지금은 제 나이 같아요, 스물여섯 살 대학교에 입학해서 살아가고 있는 분들과는 사뭇 다른 스물여섯이겠지만, 그래도 주위 사람들과 대화를 하면서 말이 통하고 그러면 그게 스물여섯 살이 아닌가 해요. 요즘은 그래요. 제 나이 같아요.

 

BTSとして生きてきて、個人のチョン・ジョングクがよりはっきりしたり、ぼやけたりするなど、変化があったと思いますか?

僕は普段、チョン・ジョングクとBTSジョングクを分けようしません。 共存しています。 すべて連結されていて、これを分分けようとしても分けることはできません。 とにかく、全部僕じゃないですか。 もし分けるとしたら、人間チョン・ジョングクは少し足りないと思いますよ。 反面、BTSのジョングクはかなり良い感じだと思います。 そうしてみると人間としての僕なのか、それとも歌手としての僕なのかの差だと思います。 それで、どちらもはっきりしていて鮮明に元気だと言いたいです。

방탄소년단으로 살아오면서 개인 전정국이 더 선명해지거나 희미해지는 등 변화가 있었다고 생각하나요?

저는 평소에 전정국과 방탄소년단 정국을 분리하려고 하지 않아요. 잘 공존하고 있죠. 다 연결되어 있어서, 이걸 분리한다고 분리가 되지도 않아요. 어쨌든 다 저잖아요. 만약 분리를 한다고 하면, 인간 전정국은 조금 부족하다고 생각해요. 반면 방탄소년단의 정국은 꽤 괜찮다고 생각을 하죠. 그렇게 보면 인간으로서의 나인지, 아니면 가수로서의 나인지에 대한 차이인 것 같아요. 그래서 둘 다 뚜렷하고 선명하게 잘 있다고 말하고 싶어요.

 

「ありのままの自分」はどんな姿ですか?

幼くて不足してますよね。 独特で、無我夢中で、怠けていて。 それで外見以外は全部違うと思います。 僕自身に自信があればいいのですが、僕も弱点がある人間で、僕自らがそういう部分をとてもよく知っているんです。 それで見える姿とありのままの自分が完全に同じならいいのですが、そういうのは半分しかないと思います。 そしてこれは、これから僕が変わっていったとしても、全く同じではないと思います。

'있는 그대로의 나'는 어떤 모습인가요?

어리고 부족하죠. 독특하고 정신도 없고 게으르고. 그래서 겉모습 빼고는 다 다르다고 생각해요. 제가 스스로 자신감 있으면 좋겠지만, 저도 약점이 있는 사람이고 저 스스로가 그런 부분을 너무 잘 알거든요. 그래서 보여지는 모습과 있는 그대로의 내가 완전히 같으면 좋겠지만 그런 건 절반밖에 안 되는 것 같아요. 그런데 이건 앞으로 제가 달라진다고 해도 완전히 같을 수는 없을 것 같아요.

 

現在の「僕」は過去の「僕」と違いますか?

違いますが、違わないです。 当然人は変わります。 だけど過ぎた過去を握っている場合があるんですよ。 人なので、過去にあったことの中で特別なことでも良くないことでも、そのことを簡単に手放すことはできないんです。 その過去にとどまっている感じがあって、はっきり変わっているのに変わっていないような気がします。 だからといって過去に執着しているわけではありません。 そして過去の「僕」はメンタルが弱かったですが、今の「僕」はもう少し強くなったみたいです。 でも感情の起伏が減って精神的に揺れることが少なくなって、鈍くはなりました。 だから、ちょっと面白みがなくなったとも言えます。

현재의 '나'는 과거의 '나'와 다른가요?

다르지만 다르지 않아요. 당연히 사람은 변하죠. 그런데 지나간 과거를 붙잡고 있는 경우도 있단 말이에요. 사람인지라, 과거에 있었던 일들 중에 특별한 일이든 안 좋은 일이든 그 일들을 쉽게 놓을 수 없단 말이죠. 그 과거에 머물러있는 느낌이 있어서, 분명히 달라졌는데도 여전히 달라지지 않은 것 같은 느낌이 들어요. 그렇다고 과거에 집착하는 건 아니에요. 그리고 과거의 '나'는 멘탈이 약했는데 지금의 '나'는 좀 더 강해진 것 같아요. 그런데 감정 기복이 줄고 정신적으로 흔들리는 게 줄어드니까, 무뎌지긴 하더라고요. 그래서 약간 재미가 없기도 해요.

カメのようにゆっくり歩く速度で

振り返ってみて一番真っ暗だった瞬間はいつですか

全部手放したかった時があったんですが、その時が一番真っ暗でした。 その時は幼かったし、それなりの大変さがあったからだと思います。 でも今は時間がかなり経ったじゃないですか。 もし今、僕の年齢でそんな瞬間が来たら、何か変えられたでしょう。 でもその時は、僕にできることがなかったんです。 でもその時、僕のそばで闇を光にしてくれた人たちがメンバーたちでした。 暗かった瞬間についてはその程度に言えると思います。

돌아보면 가장 캄캄했던 순간은 언제인가요?

다 놓아버리고 싶었을 때가 있었는데 그때가 가장 캄캄했어요. 그때는 어리기도 했고, 또 나름의 힘듦이 있었으니까 그랬던 것 같아요. 그런데 또 지금은 시간이 많이 지났잖아요. 만약 지금 제 나이에 그런 순간이 왔다면 뭔가 바꿀 수 있었겠죠. 그런데 그때는 제가 할 수 있는 게 없었어요. 그런데 그때 제 옆에서 어둠을 빛으로 만들어준 사람들이 멤버들이었어요. 어두웠던 순간에 대해서는 그 정도로 말할 수 있을 것 같아요.

 

過去の自分に手紙を送るとしたらどんな内容が書きたいですか?

「英語の勉強をちょっとしろよ。 母さんに留学に行きたいと話をしてみな」。ダンスの練習もしろと言いたいです。 歌には自信があったけど、僕がダンスが上手だとは思わなかったんですけど、それでダンスをしなかったんです。 そして幼い頃は何をしても習得力が早くて自然に学ぶことができるんですよ。 「ダンスと英語を若いときにしようよ」と思います。 どうにか留学に行かないといけなかったです。(笑)

과거의 나에게 편지를 보낸다면 어떤 내용을 쓰고 싶나요?

"영어 공부 좀 해라. 엄마에게 유학 가고 싶다고 얘기 좀 해라." 춤 연습도 좀 하라고 말하고 싶어요. 노래는 자신 있었지만 제가 춤을 잘 춘다고 생각하지 않았는데, 그래서 춤을 안 췄거든요. 그리고 어렸을 때는 뭘 하든 습득력이 빨라서 자연스럽게 배울 수 있단 말이에요. '춤과 영어를 어렸을 때 좀 하지.' 라는 생각을 해요. 어떻게든 유학을 갔었어야 했어요.(웃음)

 

一日のうち、自分の時間は何時だと思いますか?

退勤してからの時間です。 夜中の2時頃? 眠るには余裕があって、何かもっとやりたい時間です。 でも実際に何かをしようとしたら、寝ないといけないと思うし。 そんな曖昧な時間でもあります。

하루 중 나만의 시간은 몇 시라고 생각하나요?

퇴근하고 나서의 시간이요. 새벽 2시쯤? 뭔가 잠들기에는 여유롭고, 뭐라도 더 하고 싶은 시간이죠. 그런데 막상 또 뭔가를 하려고 하면 자야 될 것 같고. 그런 애매한 시간이기도 해요.

 

どのように呼ばれる時が一番気分がいいですか。

僕は僕の本名で呼ばれる時が一番好きです。 僕の名前が一番僕らしいものだと思います。

어떻게 불릴 때 가장 기분이 좋나요?

저는 제 본명으로 불릴 때 제일 좋아요. 제 이름이 가장 저다운 거라고 생각해서요.

 

日常になくてはならない存在があるとしたら何でしょうか

人です。知らない人全員を含めて、家族とメンバー、会社の職員の皆さん、通りすがりの通行人の皆さんです。 人がいるから、僕がこうやってインタビューもできると思います。 人がいなければ、僕が辛い時に話す相手もいません。 寂しい時に寂しさを癒してくれる人、嬉しい時に喜びを分かち合う人がいなければならないと思います。 それで人です。

일상에 없어선 안 될 존재가 있다면 무엇일까요?

사람이요. 모르는 사람 모두를 포함해서, 가족과 멤버, 회사 직원분들, 지나가는 행인들 모두요. 사람들이 있기에 제가 이렇게 인터뷰도 할 수 있다고 생각해요. 사람들이 없으면 제가 힘들 때 어디 얘기할 상대도 없고요. 외로울 때 외로움을 달래줄 사람, 기쁠 때 기쁨을 나눌 사람이 없으면 안 될 것 같아요. 그래서 사람입니다.

 

最近、自分自身によく語りかける言葉がありますか? 

「今何をすればいいかな?」この言葉を一番よく言います。 家で何でもしなければならないのに、何をしなければならないのか分からない時に何でもしてみようとこんなことを言います。 僕は現在が最も重要な人でもあるので、今後何かをしようという言葉よりは「今すぐ何をしようか?」という言葉を多く投げかけているようです。

최근 자기 자신에게 자주 하는 말이 있나요?

"지금 뭘 하면 좋을까?" 이 말을 가장 많이 해요. 집에서 뭐라도 해야 하는데, 뭘 해야 할지 모르겠을 때 뭐든 해보려고 이런 말을 하죠. 저는 현재가 가장 중요한 사람이기도 해서, 앞으로 뭔가를 하자는 말보다는 "지금 당장 뭘 할까?" 이런 말을 많이 던지는 것 같아요.

 

今は時速何kmで走るようですか

カメの速度くらいです。 ただゆっくり歩く速度のようです。 前に行ったり、止まっていたり、後ろに行ったりもします。 『ウサギとカメ』の話の中のカメのようにゆっくり行くけど、みんなに勝てる人生を送りたいです。 人としても、そんなカメのような人になりたいんですけど、難しいんです。

지금 시속 몇 km로 달리는 것 같나요?

거북이의 속도 정도로요. 그냥 천천히 걷는 속도인 것 같아요. 앞으로 가기도 하고, 가다가 멈춰있기도 하고, 또 뒤로 가기도 해요. <토끼와 거북이> 이야기 속 거북이처럼 천천히 가지만 모두를 이길 수 있는 삶을 살고 싶어요. 사람으로서도 그런 거북이 같은 친구가 되고 싶은데 어렵긴 하더라고요.

 

その速度は自分の出す速度ですか、それとも追いかける速度ですか?

僕が出したい速度のようです。 安定的にゆっくり行きたいんです。 僕は何でも余裕を持って地道にやりたい気持ちが大きいです。 だけど状況のせいでもあり、自分自身のせいで、これをしようとしたのに、あれをする、そんな場合が多いです。

이 속도는 자신이 내는 속도인가요, 아니면 따라가는 속도인가요?

제가 내고 싶은 속도인 것 같아요. 안정적으로 천천히 가고 싶거든요. 저는 뭐든 여유롭게 꾸준히 하고 싶은 마음이 커요. 그런데 상황 때문이기도 하고 저 자신 때문에도, 이걸 하려고 했는데 저걸 하고 그러는 경우가 많아요.

ロータリーをぐるぐる回っている気分

最近没頭していることがあるとしたら何ですか

僕が発展するための方法に没頭しています。 音楽的にも言語的にも知識を積むために本もたくさん読んでニュースも見ます。 ファッションについても引き続き発展したいです。

요즘 몰입하고 있는 게 있다면 무엇인가요?

제가 발전하기 위한 방법들에 몰입하고 있어요. 음악적으로나 언어적으로나 지식을 쌓기 위해 책도 많이 읽고 뉴스도 봐요. 패션에 대해서도 계속 발전하고 싶어요.

 

自分を表現する色は何だと思いますか

紫色です。紫が最初から好きだったわけではありませんが、BTSの活動をしながら象徴的な色になって好きになりました。 ファンたちが気に入ってくれて、もっと僕の心に定着した色です。 そして奥深くてできれいじゃないですか。 紫色ほどの色もないようです。

자신을 표현하는 색은 뭐라고 생각하나요?

보라색이요. 보라색을 처음부터 좋아했던 건 아닌데, 방탄소년단 활동을 하면서 상징적인 색이 되니까 좋아졌어요. 팬들이 좋아해줘서 더 제 마음에 자리 잡은 색이에요. 그리고 오묘하면서 예쁘잖아요. 보라색만한 색도 없는 것 같아요.

 

毎晩眠る前に何を考えていますか?

「インターネットで注文するものがあるんじゃない?」と言いながら、何かを探してみます。 そうでなければ、普通一日の中で残念だったことが思い浮かびます。 それが今すぐやりたいことにつながる場合もあるし、正反対に今は寝ないといけないから明日しようと自らに言う時もあります。

매일 밤 잠들기 전에 하는 생각이 있나요?

'인터넷으로 주문해야 하는 게 있지 않나?' 그러면서 뭔가를 찾아보죠. 그게 아니면, 보통 하루 중에 아쉬웠던 것들이 떠올라요. 그게 지금 당장 하고 싶은 뭔가로 연결되는 경우도 있고, 정반대로 지금은 자야 하니까 내일 하자고 스스로에게 말할 때도 있죠.

 

最近見た夢の中で記憶に残る夢はありますか?

空飛ぶ夢です。 今まで、空を飛ぶ夢を3回見ました。 その内容を全部覚えています。 最初の夢は、僕が現実の中で飛んでいて、ゲームのバグ現象のようにある壁を突き抜けて底に入ったことです。 それでエラーが出て夢から覚めました。 2番目の夢では、僕が空を飛んでいて「あ、これが夢だとよな?」と自覚して目が覚めました。

そして今回が3回目ですが、この夢が一番印象的な理由は、僕が夢で自らに呪文をかけたことです! 僕はこれが夢だということを知っていました。 その時、ある友達が現れて自分について呪文を叫べば、君が今夢を見ていることを知っても絶対にこの夢から覚めないと言ってました。 それで呪文を真似しました。 すると、とてもきれいな空がある空間が出てきました。 その空で飛びました。 夢だと知って飛んでいたんですが、夢から覚めないんです。 そのようにかなり長い間飛びました。 空飛ぶ夢は本当に幸せです。 乗り物に乗るよりはるかに面白いです。

 

최근에 꾼 꿈 중에 기억에 남는 꿈이 있나요?

하늘을 나는 꿈이요. 지금까지 제가 하늘을 나는 꿈을 세 번을 꿨어요. 그 내용을 다 기억해요. 첫 번째 꿈은, 제가 현실 속에서 날고 있다가 게임의 버그 현상처럼 어떤 벽을 뚫고 바닥으로 들어간 거예요. 그래서 오류가 나면서 꿈에서 깼어요. 두 번째 꿈에서는 제가 하늘을 날고 있다가 '어 이게 꿈인 것 같은데?'라고 자각해버려서 깼죠.

그리고 이번이 세 번째인데 이 꿈이 가장 인상적인 이유가, 제가 꿈에서 스스로에게 주문을 건 거에요! 분명 저는 이게 꿈이라는 걸 알고 있었어요 그때 어떤 친구가 나타나서 자기를 따라서 주문을 외치면 네가 지금 꿈을 꾸고 있다는 걸 알아도 절대 이 꿈에서 깨지 않을 거라고 하더라고요. 그래서 주문을 따라 했죠. 그랬더니 너무 예쁜 하늘이 있는 어떤 공간이 나왔어요. 그 하늘에서 날았죠. 꿈인 걸 알고 날고 있었는데 꿈에서 안 깨는 거예요. 그렇게 꽤 오랫동안 날았어요. 하늘을 나는 꿈은 정말 행복해요 놀이기구 타는 것보다 훨씬 재밌어요.

 

他の時空間のどこかに行けるとしたら行きたいところはありますか?

宇宙です。怖いけど面白そうだし、刺激的だと思います。 宇宙という空間が本当に気になりませんか。 僕はそうです。

다른 시공간 어디론가 갈 수 있다면 가고 싶은 곳이 있나요?

우주요. 무섭지만 재미있을 것 같고 짜릿할 것 같아요. 우주라는 공간이 정말 궁금하지 않나요? 저는 그래요.

 

人生をひとつの道だとすると、今どこまで来たと思いますか?

どこまで来たのかは分かりません。 でも一つ確かなのは、僕がロータリーを回っているということです。 分かれ道が多い交差点で、ぐるぐる回っているようです。 ロータリーを回ったのに、他の道へ抜けることができず、またロータリーを回って、また回って、そんな気分です。

인생을 하나의 길이라고 본다면, 지금 어디까지 온 것 같나요?

어디까지 왔는지는 모르겠어요. 그런데 한 가지 확실한 건 제가 로터리를 돌고 있다는 거예요. 갈래길이 많은 교차로에서 빙빙 돌고 있는 것 같아요. 로터리를 돌았는데 다른 길로 빠져나가지 못하고 다시 로터리를 돌고 또 돌고, 그런 기분이에요.

 

ロータリーを抜けてどこかのドアに着くとしたら、そのドアの向こうに何があるのでしょうか?

ロータリーを通り過ぎたら一つの目標地点に来たということですが、それは僕が何かを会得したという意味じゃないですか。 そしたら何かはっきりすると思うけど、実際はそうじゃないと思います。 「山越えまた山」と言いますよね。 今回の山は自分で作った山かもしれません。 身に付けて習得したいことが多すぎるから、またどこかを回るようになるでしょう。

 

로터리에서 빠져나와 어떤 '문' 앞에 도달한다면 그 문 너머엔 뭐가 있을까요?

로터리를 지났다면 하나의 목표 지점에 왔다는 말일 텐데, 그럼 제가 뭔가를 터득했다는 의미잖아요. 그러면 뭔가 선명하게 나올 것 같지만 사실 그렇지 않을 거예요. "산 너머 산"이라고 하죠. 이번 산은 저 스스로 만든 산일 수도 있어요. 터득하고 습득하고 싶은게 너무 많으니까 또다시 어딘가를 돌게 되겠죠.

 

決まった運命があると信じますか

幼い頃はよく分からなかったんですが、今はあるようです。 僕が左に行こうとして、運命を変えようと右に行くとしても、それさえ運命で、すべて決まっているのではないかと思います。 パラレルワールドのようだとも言えると思います。 僕がデジャブをよく見るんです。 今の時点が僕の過去かもしれないし、また別の僕は僕の未来に生きているかもしれません。 僕はそんな風に数多くの次元が存在して、だからデジャブを見るんだと思います。

정해진 운명이 있다고 믿나요?

어릴 때는 잘 몰랐는데, 지금은 있는 것 같아요. 제가 왼쪽으로 가려다가 운명을 바꿔보려고 오른쪽으로 간다고 해도, 그것조차 운명이고 다 정해져있는 게 아닐까 생각해요. 평행 우주 같다고도 말할 수 있을 것 같아요. 제가 데자뷔를 자주 보거든요. 지금 시점이 저의 과거일 수도 있고, 또 다른 저는 제 미래에 살고 있을 수도 있어요. 저는 그렇게 수없이 많은 차원이 존재하고 그래서 데자뷔를 보는 거라고 생각해요.

 

映画やドラマの人物の中で似たいと思うキャラクターはいますか

外見で似たいキャラクターは映画<タイタニック>の「ジャック」、レオナルド·ディカプリオです。 そして内面では、すべての人に似たいです。 寝る前にあれこれ考えますが、もしこの世のすべての人々の知識が僕の頭の中に入ってきたらどうなるだろうと思います。 そんなキャラクターとしては<アイアンマン>の「トニー·スターク」に近いようです。

영화나 드라마의 인물 중 닮고 싶은 캐릭터가 있나요?

외모를 닮고 싶은 캐릭터는 영화 <타이타닉>의 '잭', 레오나르도 디카프리오요. 그리고 내면으로는, 모든 사람들을 다 닮고 싶어요. 자기 전에 이런저런 생각을 하는데, '만약 이 세상의 모든 사람들 지식이 다 내 머릿속으로 들어온다면 어떨까해요. 그런 캐릭터로는 <아이언맨>의 '토니 스타크'에 가까운 것 같아요.

 

自分のドキュメンタリーを制作するなら、エンディングクレジットにしたい曲は何ですか?

まだアップしたい曲がありません。 作られてないですよね? これから必ず作ってみます。

자신에 관한 다큐멘터리를 제작한다면, 엔딩 크레딧에 올리고 싶은 곡은 무엇인가요?

아직은 올리고 싶은 곡이 없어요. 만들어지지 않은 거겠죠? 앞으로 꼭 만들어볼래요.

JKが選ぶアルバム・曲

花様年華pt.1

BTSディスコグラフィの中で個人的に最も意味のあるアルバムは何ですか?

<花様年華pt.1>アルバムだと思います。 そのアルバムを起点に、僕たちを見つめる人々の視線も変わりました。 何て言うか、初めて反応がありました。 成功の第一歩だったようです。 音楽番組で1位にもなりました。 それを皮切りに目標が一つ二つできました。 「成長」ということを初めて体感したりもしました。 その時から全体的に良いシナジー効果が出て、勢いに乗ることができたのではないかと思います。

방탄소년단의 디스코그래피 중에 개인적으로 가장 의미 있는 앨범은 무엇인가요?

<화양연화 pt.1> 앨범이라고 생각해요. 그 앨범을 기점으로 저희를 바라보는 사람들의 시선도 바뀌었죠. 뭐랄까, 처음으로 반응이 있었어요. 성공의 첫걸음이었던 것 같아요. 음악 방송에서 1위도 했고요. 그걸 시작으로 목표가 하나둘씩 생겨났어요. '성장'이라는 걸 처음 체감하기도 했죠. 그때부터 전체적으로 좋은 시너지 효과가 나면서 승승장구할 수 있지 않았나 해요.

Euphoria…その瞬間には分からない

 この曲は本人にどんな意味がありますか?

僕が本当に好きな曲です。 いつか話したことがあったんですが、喉の調子が不安定だった時期に録音したので、そのありのままの感じも入っていて、歌詞もとてもきれいで、曲もとてもいいし。 全部好きです。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

제가 정말 좋아하는 곡이에요. 언젠가 얘기한 적이 있었는데, 목 상태가 불안정하던 시기에 녹음을 했기 때문에 그 날것 그대로의 느낌도 들어가 있고, 가사도 너무 예쁘고, 곡도 너무 좋고. 다 좋아요.

この歌を歌う時、特に重点を置いたことはありますか?

歌詞に最大限入り込んで、歌詞に忠実に歌っおうとしました。 僕は歌詞だけでも十分多彩なイメージを想像することができます。 「遠くから海が聞こえると、本当に遠くから海の音が聞こえるイメージの中に入ります。

 

이 노래를 부를 때 특히 중점을 뒀던 게 있을까요?

가사에 최대한 이입하면서, 가사에 충실하게 부르려고 했어요. 저는 가사만으로도 충분히 다채로운 이미지를 상상할 수 있어요. "저기 멀리서 바다가 들려 하면 정말 저 멀리에서 바다 소리가 들리는 이미지 속으로 들어가게 돼요.

 

この歌を一人でアコースティックバージョンのライブで歌うとしたら、どんな時間や場所で歌いたいですか?

夕暮れの海の前で。 赤い夕焼けじゃなくて紫の夕焼け空の下で。 季節は空気が新鮮で湿気のない、海の香りもして涼しい風が吹く季節であればと思います。

 

이 노래를 혼자 어쿠스틱 버전의 라이브로 부른다면 어떤 시간과 장소에서 부르고 싶은가요?

해질녘 바다 앞에서요. 빨간 노을이 아니라 보랏빛 노을이 지는 하늘 아래에서. 계절은 공기가 신선하고 습기 없는, 바다 내음도 나고 선선한 바람이 부는 계절이었으면 좋겠어요.

「握った手を絶対離さないで」という歌詞がありますが、誰かに手を差し出したり、あるいは誰かが差し出した手を握ったことがありますか?

僕が先に手を差し出したことはないと思います。 むしろ誰かが差し出した手を握った記憶がもっと多いです。

"잡은 손 절대 놓지 말아줘"라는 가사가 있는데, 누군가에게 손을 내밀어보거나 혹은 누군가 내민 손을 잡아본 적이 있나요?

제가 먼저 손을 내밀었던 적은 없는 것 같아요. 오히려 누군가 내민 손을 잡았던 기억이 더 많아요.

 

自分だけのユーフォリア(幸福、喜悦)を経験したことがありますか。

ユーフォリアを経験する、その瞬間には分からなさそうです。時間が経てばわかるのではないかと思います。振り返っても、僕があの時は本当に幸せだったと感じれば、それが本当のユーフォリアのようです。今も幸せな瞬間は多いです。でも最高の瞬間を挙げるためには、人生をもっと生きてみなければならないようです。

자신만의 유포리아(행복, 희열)를 경험한 적이 있나요?

유포리아를 경험하는 그 순간에는 모를 것 같아요 시간이 지나야 알 수 있지 않을까 해요. 뒤돌아봐도 내가 그때 정말 행복했다고 느끼면 그게 진짜 유포리아일 것 같아요. 지금도 행복한 순간은 많죠. 그렇지만 최고의 순간을 꼽으려면 인생을 더 살아봐야 할 것 같아요.

 

自分だけのユートピアを想像してみると、どんなイメージですか?

僕が自分自身を認めることができる時、そんな僕の姿が僕にとってユートピアだと思います。 その時が60歳になって来るかもしれませんが、それでも僕が僕を認めることができる時、それがユートピアではないでしょうか?

자신만의 유토피아를 상상해본다면, 어떤 이미지인가요?

제가 저 스스로를 인정할 수 있을 때, 그런 제 모습이 저에게 유토피아일 것 같아요. 그때가 예순 살이 되어서 올 수도 있지만 그래도 내가 나를 인정할 수 있을 때, 그게 유토피아 아닐까요?

 

「僕も知らない世界を見せてくれる人」と「同じ世界を分けることができる人の中でどちらがもっといいでしょうか?」

知らない世界を見せられる人が好きです。 知らない世界は新しい世界だろうし、そうすれば僕が新しい感情を感じることができるだろうから、それ自体がものすごいと思います。 同じ世界を分かち合うことは感情を共有することですが、それよりは新しい世界を知っていく方がより価値があると感じます。

'나도 모르는 세계를 보여주는 사람'과 '같은 세계를 나눌 수 있는 사람 중에 어떤 사람이 더 좋을까요?

모르는 세계를 보여줄 수 있는 사람이 좋아요. 모르는 세계는 새로운 세계일 거고, 그러면 제가 새로운 감정을 느낄 수 있을 테니 그 자체가 엄청날 것 같아요. 같은 세계를 나누는 건 감정을 공유하는 건데, 그것보다는 새로운 세계를 알아가는 게 더 가치 있다고 느껴요.

Dimple…声にだけ感情を乗せる

この曲は本人にどんな意味がありますか?

僕が好きなスタイルの曲です。 特にこの曲のメロディーが好きです。 聞くたびにファンの皆さんの笑顔が思い浮かぶようで、僕の心も一緒に暖かくなります。

이 곡은 본인에게 어떤 의미가 있나요?

제가 좋아하는 스타일의 곡이에요. 특히 이 곡의 멜로디를 좋아해요. 들을 때마다 팬분들의 미소가 떠오르는 것 같아 제 마음도 같이 따뜻해져요.

 

2017年にレコーディングしたこの曲を今、また歌うとしたらどう違うでしょうか?

発声が一番違うと思います。 あの時と今は発声が違いますからね。 そして今はもっと楽に歌うんじゃないでしょうか?

2017년 녹음한 이 곡을 지금 다시 부른다면, 어떻게 다를까요?

발성이 가장 다를 것 같아요. 그때와 지금은 발성이 다르니까요. 그리고 지금은 더 수월하게 부르지 않을까요?

 

この曲を表現するのにも変わったことがありますか

表現においてはもっと上手に歌えるかもしれませんが、この曲に対する感情の状態は大きく変わらないと思います。俳優の方々の中でもキャラクターに入り込んで感情を全て入れて演技する方々がいて、感情よりは表現する方法をもっと重要だと考えて演技する方々がいるじゃないですか。 僕は後者に近いと思います。 歌に感情を乗せるより声にだけ感情を乗せると言うべきだと思います。

이 곡을 표현하는 데도 달라진 게 있을까요?

표현에 있어서는 더 능숙할 수 있겠지만 이 곡에 대한감정 상태는 크게 다르지 않을 것 같아요배우분들 중에서도 캐릭터에 이입해서 감정을 다 넣고 연기하는 분들이 있고, 감정보다는 표현하는 방식을 더 중요하게 생각하고 연기하는 분들이 있잖아요. 저는 후자에 가깝다고 생각해요. 노래에 감정을 싣는 것보다 목소리에만 감정을 싣는다고 해야 할 것 같아요.

日常で本人をときめかせることは何ですか。

以前はある欲があったとして、その欲を現実にするためにそれを実行に移した時、そうして結果を達成した時にときめきを感じました。 最近はそんなことが以前ほど多くはありません。 それで新しい人たちに会う時ときめくようです。 新しい人たちと対話するのが一番面白いです。

일상에서 본인을 설레게 하는 일은 무엇인가요?

전에는 어떤 욕심이 있고 그 욕심을 현실로 만들기 위해 그걸 실행에 옮겼을 때, 그렇게 해서 결과를 달성했을 때 설렘을 느꼈어요. 요즘에는 그런 일이 예전만큼 많지는 않아요. 그래서 새로운 사람들을 만날 때 설레는 것 같아요. 새로운 사람들과 대화하는 게 제일 재미있어요.

 

自分自身が誰かへのプレゼントになるとしたら、どんなプレゼントでしょうか。

友達になってあげること、話を聞いてあげること、悩み相談、または歌を歌ってあげること。 これくらい?

자기 자신이 누군가에게 선물이 된다면 어떤 선물일까요?

친구가 되어주는 것, 얘기를 들어주는 것, 고민 상담, 또는 노래를 해주는 것. 이 정도?

 

誰かを愛するために必要なものがあるとすれば何でしょうか

何かが必要だからと準備するよりは、むしろ空けていてこそ誰かを愛することができるようです。 相手に対する感情が過剰になってもいけないし、何でも適度じゃないと本当に愛せないんじゃないかと思います。

누군가를 사랑하기 위해 필요한 게 있다면 무엇일까요?

뭔가가 필요해서 준비하기보다는 오히려 비워내야 누군가를 사랑할 수 있는 것 같아요. 상대에 대한 감정이 과해도 안 되고, 뭐든 적당해야 진짜 사랑을 할 수 있지 않을까 해요

 

言葉で心を表現することと文で心を表現することの中でどれが楽ですか?

どちらがより楽なのかはよく分かりませんが、僕が望むのは言葉と文の長所を半々混ぜて表現することです。 文章では感情をよく整理して伝えることができ、言葉は文章のようにきれいに整理できませんが、自分の感情が完全に入るからです。

말로 마음을 표현하는 것과 글로 마음을 표현하는 것 중 어느 것이 편한가요?

어떤 게 더 편한지는 잘 모르겠는데, 제가 바라는 건 말과 글의 장점을 반반 섞어서 표현하는 거예요 글로는 감정을 잘 정리해서 전달할 수 있고, 말은 글처럼 깔끔하게 정리가 되지는 않지만 내 감정이 오롯이 들어가니까요

 

<Proof>アルバムはBTSにとってどんな意味を持ちますか

うーん、小さな仕上げであり始まりという感じです。 今回のアルバムが、何かを仕上げる感じがあるじゃないですか。 ところが、それがまた終わりではないので、新しいチャプターに移る前の最後の段階であり手続きだと思います。

 

<Proof>앨범은 방탄소년단에게 어떤 의미인가요?

음, 작은 마무리이자 시작이라는 느낌이에요. 이번 앨범이 뭔가를 마무리하는 느낌이 있잖아요. 그런데 그게 또 끝은 아니라서, 새로운 챕터로 넘어가기 전 마지막 단계이자 절차인 것 같아요.